汉英交替传译中中式英语的应对策略

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiusea
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在汉译英交替传译中,译员容易受源语影响,译出中式英语,为提高译文质量、减少误译的情况,就需要研究中式英语应对策略。本文介绍中式英语定义及其与中国英语的不同,分析中式英语的产生原因,总结其普遍表现形式,以笔者对2016年中央电视台《天平上的人权》的汉英交替传译实践录音为语料,研究中式英语的应对策略,归纳出意译、转换、提炼简化、添加逻辑连接词、靠近修饰词这五种策略。希望这些中式英语应对策略能够给译员及英语学习者们一些启发,译出更好的译文。
其他文献
农农发[2019]1号各省、自治区、直辖市农业农村(农牧)厅(委、局),新疆生产建设兵团农业局:2019年是新中国成立70周年,是全面建成小康社会关键之年。毫不放松抓好粮食生产,保
结合现行的危险化学品法律法规,论述了危化品安全生产监管的主要问题和目标,提出了安全监管的改进措施。
期刊
3月16日.艾利丹尼森与中国青少年发展基金会隆重举行签约捐赠仪式。捐赠仪式上.艾利丹尼森为中国青少年发展基金会实施的公益项目“希望工程”捐赠6万美元(约合40.32万元人民币).
文章通过对取自雅安的泥岩进行室内常规三轴试验,得到了泥岩在不同围压下泥岩的应力应变关系曲线,然后用最小二乘法拟合出强度公式,得到泥岩的c、φ值,进而得到泥岩的强度表
1998年3月至1999年12月,我院采用电离子治疗加局部注射病毒唑治疗尖锐湿疣40例,效果满意,现报道如下.1临床资料1.1 一般资料:本组40例,均为门诊病人,男24例,女16例,年龄18~42
我国在长时间的发展过程中形成了具有中国特色的传统文化体系。传统文化元素不仅丰富了当代文化研究框架,而且激发了现代园林景观新的生机。因此,在现代园林景观设计中如何合
各省、自治区、直辖市及计划单列市渔业主管厅(局),新疆生产建设兵团水产局:为贯彻落实2018年中央1号文件精神和《农业部关于大力实施乡村振兴战略加快推进农业转型升级的意见》(
在长大公路隧道中,隧道通风竖井的修建不可或缺,通风竖井的修建对隧道施工及运营具有重要意义,现有各类研究针对深大竖井的具体施工和工艺较为缺乏。文章以米仓山深大竖井为