学习者语言和翻译语言是否存在共性?——一项基于语料库的英语情态动词个案研究

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dazhonghua988
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对学习者语言和翻译语言的研究表明,这两者都是独立的语言,有别于母语。他们可以被看成Baker(1996)所谓的“中介交际互动(mediated communicativeevents)”,因为对学习者语言而言,它处在第一语言和第二语言中间某一位置,对翻译语言而言,它则处在源语和目的语中间某一位置。研究也发现了这两种语言具有自己各自的特点,其中就包括了学习者语言的中介语共性和翻译语言的翻译共性。基于这些所谓的共性,有学者就提出了“中介共性假设”,即学习者语言和翻译语言之间存在着某些共性,尽管这方面的研究还很少。  本文试图从情态动词的角度对这一问题进行研究,原因在于情态动词是一种重要的情态表达方式,同时先前的研究表明无论是英语本族语还是英语学习者,情态动词的习得都是有问题的。因此,本文将分别研究学习者语言和翻译语言中情态动词的用法,然后将两者做一个比较,看看是否有共性存在。  本文将采用基于语料库的方法,因为语料库能提供大量的实证性语言数据。通过中国学生英语口笔语语料库2.0(SWECCL2.0)以及Louvain本族语论文语料库(LOCNESS)中议论文的对比,能揭露学习者语言中的情态动词使用特点,而通过翻译英语语料库(TEC)以及英国国家语料库(BNC)中小说子库的对比,可以得到翻译语言中情态动词的使用特点。然后将从词频(frequency)和搭配(collocation)两方面对情态动词在这两种语言中的使用特点做一个比较。
其他文献
随着全球化的兴起以及各国之间经济、政治、文化交流的日益频繁,新闻翻译及其研究也取得了飞速发展。在现代信息社会,新闻翻译扮演着越来越重要的角色。近年来,一些学者分别从语
近年来,江苏镇江市京口区四牌楼街道江滨新村第一社区党委不断总结、提炼社区党建工作的有效办法和经验,探索出一条以社区“党员意识、组织意识和党的意识”的培养和强化为重
研究了基于模拟电路拓扑结构关系的故障可测性判据.依据故障点处提供的故障信息量最大,将故障诊断问题转化为寻找最优故障检测点问题.给出在电路中部分元件不可测情况下确定
作为魔幻小说,《哈利·波特与魔法石》自从1997年问世以来就深受广大读者的欢迎,也引起了国内外学者和评论家的关注。然而,截至目前,对该小说的研究大多属于文学研究,主要关注的是
期刊
伍慧明是美国华裔女作家的后起之秀,为当代美国文学,特别是当代美国华裔文学做出了巨大的贡献。伍慧明在1996年被格兰塔出版社评选为“百名美国年轻作家”之一。2009年,她还被授
本文以加拿大学者诺思罗普·弗莱的原型理论为依据,研究美籍阿富汗作家卡勒德·胡赛尼《追风筝的人》(简称《追》,下同)的神话原型——波斯诗人菲尔多西的《沙那玛》(或译为
学习贯彻党章,要增强党章意识,把思想和行动统一到党章上来;要增强党员意识,用合格党员的标准规范自己行为。坚定共产主义理想信念,牢记党员的使命和责任,爱岗敬业、勤奋工作
[摘 要] 随着时代和社会经济的发展,互联网等信息技术也在迅猛地发展,在互联网技术大行其道的今天,人们的生活方式得到了极大地改变,也给如今时代中的大学生的学习方式带来了新的变化。新媒体的发展已经和大学教育紧紧的联系在一起,成为大学校园中学生学习生活中必要的组成部分。新媒体的出现不仅改变了大学生的学习方式,更是对其思维方式和行为以及交往等方面产生了重大的影响。因此为了更好地促进高校的思想政治教育就必
对于中国的英语学习者来说,词首辅音丛习得是比较困难的。杭州方言是中国南方的一种语言,杭州人拥有自己的说话方式。在这种情况下,杭州地区的学生所说的英语自然会带有“杭州味