《巴基斯坦的政治生存—抛开意识形态》(第一章—第五章)翻译实践报告

来源 :新疆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:waugh9071
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译实践的对象是阿纳斯·马利克的《巴基斯坦的政治生存——抛开意识形态》(第一章——第五章)。本篇翻译实践报告以德国翻译理论家汉斯·弗米尔的翻译目的论为理论指导,对本次翻译任务及完成情况进行了系统性的介绍、研究和总结,重点研究了翻译目的论在翻译实践中的应用。报告以目的论三原则即目的原则、连贯性原则和忠实原则为指导对译者在《巴基斯坦的政治生存——抛开意识形态》(第一章——第五章)中的典型案例进行分析,并运用七个实用性较强的翻译方法,最终找出解决方案。本篇翻译报告主要由翻译缘起、翻译任务及翻译步骤、翻译实践理论指导、功能目的论在翻译实践中的应用以及翻译实践总结五个部分。第一章主要从三个方面介绍了翻译缘起,包括巴基斯坦与中国的关系、巴基斯坦对新疆的特殊意义、翻译巴基斯坦资料的重要意义。第二章是翻译任务及翻译步骤,包括专著介绍,翻译专著的重要意义以及译者的译前准备、初译过程以及审读、定稿。第三章介绍了这次翻译实践活动的理论指导——功能目的论,并引入了功能目的论指导下的翻译方法。第四章是功能目的论在翻译实践中的应用,从词汇和句子两个层面入手,举例说明翻译活动在目的论指导下具体运用的翻译方法。第五章总结了本次翻译实践活动的启示和不足。
其他文献
<正> 《辅行诀脏腑用药法要》(以下简称《辅行诀》),是一部流落民间的敦煌医学卷子,原题“华阳隐居陶弘景撰”,经考察当为陶氏弟子述师之作,约成书于陶弘景之后至隋唐期间,是
巴基斯坦有两种文化氛围:英语教育文化氛围和伊斯兰教育文化氛围,英语教育是指在大城市专门用英语授课的学校,而伊斯兰教育是指在大城市以乌尔都语授课的各类学校。因此,在巴基斯
报纸
目的:探讨复方丹参滴丸治疗冠状动脉粥样硬化性心脏病的治疗效果。方法:2012年1月-2013年12月收治冠心病患者120例,随机分为两组,60例对照组患者接受常规治疗,60例试验组患者
目的:探讨瘢痕子宫中期妊娠3种引产方法的临床疗效。方法:2012年1月-2014年1月收治瘢痕子宫中期妊娠患者99例,对其临床资料进行回顾分析,在征得患者同意的基础上依照随机对照
大众传媒的泛娱乐化既对青少年的知识价值观、人生价值观与生命价值观带来积极影响,也造成其某种程度上生活价值观的功利化、生命价值观的漠视化与审美价值观的庸俗化。产生
化疗相关的呕吐、恶心、食欲不振等胃肠道不良反应症状十分常见。2007年8月-2010年4月根据中医经络学说,采用足三里穴位注射胃复安,取得了满意疗效,现将结果报告如下。
目的:分析异位妊娠的超声图像。方法:收治异位妊娠患者50例,进行超声检查,观察子宫附件的大小及其周围有无异常回声,腹腔盆腔有无积液。结果:50例患者的超声检出附件区仅有异
根据《中华人民共和国著作权法》,并结合本刊实际情况,凡接到本刊收稿回执后3个月内未接到稿件处理通知者,则稿件仍在审阅中。作者如欲投他刊,应务必事先与编辑部联系,否则将视为一稿多投,做退稿处理。而一旦发现一稿两用,本刊将刊登该文系重复发表的声明,并在2年内拒绝以该文第一作者为作者的任何来稿。