功能学派翻译观在教材翻译中的运用

被引量 : 0次 | 上传用户:never0005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
功能学派关注的核心问题是语言交流和使用,而交流与使用的目的和效果息息相关;翻译上的当代功能学派主张:语言交流功能使之具有充分的“行为动势”(movability)和转换潜势(potentiality),而交流中的语境化则是实现转换中的可译性的关键。其主要理论主张包括:1)语言脱离了它的交流功能即丧失了活力,因此交流的目的和效果是语言的中心问题;2)意义受制于交流的目的和效果,因此离开交流的目的和效果去追求意义是没有意义的;3)文本不具有固有的、稳定的意义,因此,翻译中的意义转换---表现为“文本转换”---是被翻译目的(specific purpose)限定或预定了的一种翻译行为,译语文本是有预期的语言交流的产物;4)翻译不仅仅是语言活动,更是一种“有目的的语言交流活动”(purposeful activity),因此必须用目的性或意向性交流来调节,而文本则正是交流目的的体现者。本文将以实证例子分析说明:教材翻译是一种高度的“有目的的语言交流活动”,旨在传播知识和文化。而知识文化能否有效传播,不仅有赖于信息的科学准确性(即严复的“信”),而且有赖于信息表达的方式和所使用语言。语言是否练达、表达方式是否易于晓谕(即严复的“达”),直接关系到知识传播的目的能否有效实现。作者认为:功能学派翻译观对教材翻译具有直接的指导意义。其所倡导的“译语取向论”尊重读者需要,主张语言表达上的“归化(naturalization)”,将信息传播功效作为检验翻译成败的标尺,符合教材编写的理念和根本宗旨,对翻译实践、翻译质量检验、译者能力提升等都具有建设性的作用。本文实证分析对中国当前教材、尤其是专业教材的引入机制具有一定的启示意义。出版机构应充分关注功能理论的指导作用,在翻译宗旨确定、译员选择、译文质量监控、教材风格取舍方面予以更慎重的斟酌。译者必须牢记功能学派“意义即运用”这一核心哲学理据,在原文理解、翻译方法选择、质量自检、译文润色等方面予以必要关注。
其他文献
目的探讨60岁以上老年患者牙列缺损后选择固定义齿与可摘义齿修复后基牙健康状况。方法选择165例60岁左右牙列缺损患者,根据全身情况、口腔特点及患者意愿,随机分成固定修复
煤矿企业安全文化的作用日益明显,安全文化水平的高低与企业安全水平及安全绩效有着密切关系。为了有效衡量企业安全文化水平的高低,基于M(1,2,3)模型的评价方法对案例企业的
为了更好地对寺河二号井"两硬"围岩(即坚硬顶板和坚硬底板)地质条件下的工作面开采工作进行掌握和指导,采用相似模拟试验、现场监测相结合的方式,对寺河矿二号井IX4302孤岛工
边坡护砌形式对农田沟渠生态系统的水环境改善和优化起着重要作用。本文结合南京地区近年来农田沟渠生态护砌的工程实践,对黏土压实护面、木桩护砌、连锁型混凝土预制护砌和
普通高等学校招生全国统一考试(物理部分)和全国中学生物理竞赛是高中物理最为重要的两个学习评价项目。前者为高等教育系统输送栋梁,后者为物理研究领域发掘人才。这两项考
目前大部分对新闻的研究多停留于语言层面特征的描述,重在揭示社会学及意识形态对新闻写作的限制及影响,以及讨论新闻写作翻译技巧。本文一方面尝试运用Hasan的Generic Struc
可燃废气发电在中国还是新型行业,随着工业化进程的发展,中国能源消耗也越来越大,而在能源消耗中又产生大量的可燃废气,很多可燃废气由于应用方式或安全问题无法解决而被大量
动力蓄电池是混合动力电动汽车(HEV)的动力源泉之一,目前制约包括HEV在内的各种电动汽车发展的关键因素之一,是动力蓄电池的性能指标不理想。要使各种电动汽车能与传统内燃机
刑讯逼供行为是一个国家司法不文明的主要标志之一。刑讯逼供是指司法工作人员对犯罪嫌疑人、被告人使用肉刑或者变相肉刑,以获取其供述的一种极恶劣的审讯方法。虽然我国刑
20世纪的西方现代雕塑中出现的“内(负)空间”打破了“雕塑就是空间包围的实体”的传统观念,使雕塑中形体与空间的关系得到极大的丰富。享有盛誉的英国雕塑家亨利·摩尔在雕