论文部分内容阅读
人类的交际方式分为两种:语言交际和非语言交际。语言交际的研究一直以来都极受学者重视,研究成果也颇为丰富,在跨文化交际领域一直以来也侧重于语言交际的研究;但是,在面对面的交际中,大量的社交信息是通过非语言方式传递的。据估计,人与人之间的信息交换约有70%是通过非语言手段实现的,而通过语言方式实现的仅为30%。这充分说明了非语言交际在人类交际中占有举足轻重的地位。提高非语言交际能力是提高跨文化交际能力的不可忽视的重要手段,然而我国学界对非语言交际的研究起步晚,而且更多的只是学习和借鉴西方的研究成果。随着中国在国际舞台上政治经济地位的提升,或为了解中国悠久的历史或为提升自身综合实力来谋求更好职业发展,越来越多的国外友人期望能学习汉语。为了适应这一发展潮流,中国政府非常重视对外汉语师资力量的培养,这些对外汉语教师在国外不仅承担着汉语教学的任务同时也面临着文化适应和跨文化交际的问题,他们跨文化交际的能力直接影响着对外汉语教学工作是否能够圆满的完成。然而跨文化交际课程在整个对外汉语师资培养的课程体系中所占的比重很小,学生也将更多的精力放在汉语本体知识和教学方法的学习上,对跨文化交际知识的学习并不是特别重视。非语言交际更是没有被单独的提出来,更没有被纳入到对外汉语师资培养的课程体系中,本文作者在阅读和分析大量资料的基础上,总结了中国和英语国家非语言交际的异同,同时对非语言交际课程的实施提出了自己一点见解。