《红楼梦》两英译本状语结构对比研究

来源 :华东理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shyandi123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》的英译比较研究一直以来都是英汉语对比与翻译研究的一个热门课题。本文通过详尽分析《红楼梦》的杨氏译本和霍氏译本中各状语类成分的来源及分布特点,结合Toury提出的翻译规范理论与话题一述题的汉语长句切分方法,探讨两种译本间所体现出的英汉语言表达差异,以此来更好地理解两种译本的翻译策略,并进一步加深对英汉语间异同的理解。通过理论层面的分析和对实际例证的归纳,我们可以相信两译本在处理及使用状语类结构的过程中确实体现出一定的翻译范式,这种范式在词层面、句法层面以及篇章层面均有所表现。两位译者在翻译过程中都不同程度地遵循着这样的范式,因而导致了译文状语结构的种种共同点;另一方面,同时也存在大量违背翻译规范的情形,这也因此导致了两译本间各种表述上的差异。我们认为上述差异主要来源于初始规范及预备规范的影响,以及英汉语言思维方式上的差异:即杨译似受汉语思维及其翻译目的的影响,反映在译文表述更重过程、动态感更强,更侧重与原文的形式对应;而霍译似更受英语思维方式影响,译文更重结果,整体静态感强,对于状语的应用也更为灵活。在图里的翻译描述理论视角下,杨译更注重译本的充分性,而霍译更注重译本的可接受性。
其他文献
猪舍的环境对生猪生长和养殖场的经济效益有很大影响。针对养殖环境参数监测过程中存在有建筑物影响,考虑定向天线具有传输距离远、增益高、抗干扰性特点,该文设计了一款基于定向天线适用于生猪养殖环境监测的无线传感网络。节点以传感器节点以MSP430系列单片机作为主控芯片,无线通信采用nRF905射频模块,温湿度采用SHT11数字传感器,有害气体检测采用H2S和NH3传感器,并以该节点为硬件平台编写了通信协议
永磁电机定子齿冠开辅助槽可以有效抑制电机齿槽转矩.以一台20槽16极的永磁电动机为例,通过有限元法建立电动机电磁场模型,利用Ansoft软件分析了辅助槽对永磁电动齿槽转矩大
根据我国2007~2009年期间发生的农机伤亡事故统计资料,运用灰色关联分析理论,对影响我国农机安全事故的因素进行动态灰色关联分析,分别计算牌证管理与机具鉴定、违规驾驶、驾
阐述了模块化地理信息系统环境 (MGE)中I/GeoVec交互式、独立数据交换的地图特征矢量化软件的使用环境及特点 ,提出了在处理海图栅格数据及其矢量化的方法 ,以及实际应用的精度分析。