从翻译风格论视角探讨王小波《2015》的风格翻译

来源 :外交学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangcwx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇论文的研究对象是王小波的小说《2015》以及张洪林和杰森·索默共译的译本。选取研究对象的动因有二,首先为论文作者对王小波及其文学风格的兴趣,其次在于目前对其小说翻译的研究十分稀少,几乎空白。论文主要分析这部小说风格的翻译,旨在研究翻译策略的使用,评价翻译效果,并提出未来文学翻译中可参考的建议。论文回顾了此前对王小波的文学风格,王小波作品的翻译以及国内外对风格翻译的研究,并对本文的理论基础——刘宓庆的翻译风格论,以及其中包含的形式标记与非形式标记做了详尽介绍。其后,论文从形式标记与非形式标记两个角度对小说中的典型示例进行了细致的文本分析和总结.在此基础上,作者提出了论文的三大主要发现:(1)这部小说的翻译主要采用了对应和淡化的翻译策略,基本保留原文的风格,在一些难以翻译的地方做出了妥协;(2)翻译效果较好,但仍有缺憾。其一在于淡化策略会削弱原作风格,其二在于如果译者对原语风格考虑不周,翻译效果会有偏差;(3)与文化相关的表达翻译一般会比单纯语言层面的翻译更加困难。在此基础上,作者提出了四项建议,即充分了解原作风格、谨慎使用对应转码和淡化的翻译策略、注意一些文化特定词汇和表达给翻译带来的挑战以及可以将译作对原文意象的处理作为探讨风格翻译的角度之一。
其他文献
对东营凹陷异常高压的形成机制进行了系统的分析,认为欠压实、生烃增压、地层剥蚀对流体增压有显著作用,但是由于增压机制的阶段性差异,对油气运移有影响的机制主要有生烃增
雅鲁藏布江流域冰川正在强烈退缩并对湖泊过程产生了重大影响.通过对雅鲁藏布江流域内冰川分布和大陆型冰川与海洋型冰川物质平衡变化的研究,指出近期流域内冰川物质平衡呈强
着重阐述了核电用大型缸体铸件的制造工序及制造过程,并通过在监造的过程中所积累的经验,指出核电用大型缸体铸件在制造及监理过程中的注意事项。
为切实维护国歌尊严,新颁布的刑法修正案(十)增设了侮辱国歌罪,并明确规定,在公共场合,故意篡改中华人民共和国国歌歌词、曲谱,以歪曲、贬损方式奏唱国歌,或者以其他方式侮辱国歌,情节
报纸
综合利用3组最先进的AMSR-E地表土壤水反演产品,通过集合分析的方法,生成中国区域内2003~2010年月平均地表含水量集合数据.在此基础上,分析了21世纪初中国区域内地表土壤水的
结合对多个电厂专用线设计实例,对铁路翻车机卸车系统的工作原理、电厂站作业流程进行了介绍,并对翻车机卸车能力计算及电厂站卸车能力计算进行了阐述,结合工程案例,给出了一
在普通加热方式的基础上,采用微波和氧气辅助的方式对生物油老化行为进行了研究,并采用质谱仪(MS)和荧光显微镜对老化油进行了表征.通过比较生物油老化前后的成分及其含量变
随着社会的不断发展和进步,城市中的环境在逐步恶化,城市历史人文特色也渐渐消失殆尽。人们在追求物质生活的同时,也需要更加宜居的生活环境,20世纪兴起的城市绿道便由此营运
中国互联网金融的大发展中,大数据扮演了至关重要的角色。本文认为,大数据必须基于去中心化的区块链技术才能打破数据孤岛,充分解决大数据既要能够共享又要能够使所有权归属
旅游口号的功能是为了向外界宣传城市的旅游形象,以期达到招揽游客的目的。本文以德国的功能目的论为基础,阐释旅游口号英译策略的多样性选择以及主要策略的灵活运用。