胡适英文著述中文化信息承载项的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:tree63
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在The Indianization of China:A Case Study in Cultural Borrowing一文中,胡适对中国的印度化历程进行了描写和分析。本文是针对该文翻译的实践总结和案例分析,总体上整合了该文翻译过程中所遇到的文化信息承载项的翻译问题和语言表达问题,并提出了相应的解决办法。本文首先对本次翻译任务做出了基本描述,列出了文本的翻译要求、翻译目的及翻译过程。在案例分析中,将胡适英文著述中常见的文化信息承载项分作两类,一为引文,二为文中所涉及的人物、意象等专有名词,并结合翻译实例,对两种情况的应对方法做出了归纳总结。最后,从胡适本人的中文著述入手,分析其语言表达特点,并指出可将其应用于The Indianization of China一文的翻译中。
其他文献
省级地勘基金作为新生事物,经过几年的实践,初具规模,运行管理初具特色,呈现出投入总量稳定、投入重点突出、找矿成果丰富等特点。但同时也存在着投入总量偏少、项目管理不到
目的探讨连作对牛膝中甾酮及三萜类成分含量的影响。方法采用HPLC/DAD/ELSD联用的方法测定了牛膝样品中4种甾酮类成分和4种三萜类成分的含量。结果多年与小麦复种连作的牛膝
<正>营业税改增值税即将在房地产等行业推进,房地产企业应早做准备,完备迎接改革到来尽管热议了许久,但房地产行业的"营改增"(即在房地产领域营业税改增值税)仍姗姗来迟。今
张鸣鹤教授提出干燥综合征从"炎"论治,立足"热痹"理论,认为热毒为病之本,血瘀为病之化,阴虚为病之果,临证施治以清热解毒为基础,兼以养阴通络。
(接上期)28以物为钥社交中、生活里尤其是军事上,常有以物寓意、以物寓事的应用,当然,期间要有“人”作用于“物”。要是不知物寓何意,即便身在现场,局外人也就只能见物而解
目的:分析双重滤过血浆置换不良事件发生原因,探讨其治疗中有效的临床护理,保障其治疗的安全性。方法:采用回顾性调查方法,分析开展双重滤过血浆置换治疗过程中,不良事件的发
众多实证和理论研究已经证明:近年来我国天然橡胶持续向下波动的根本原因在于供过于求。本文对这一结论作进一步分析得出,导致天然橡胶供过于求的几大因素分别是:产量竞争导
<正>一、题型结构:变中求稳、稳中求变1.变中求稳自从高考实施"3+文科综合"模式以来,地理高考试题结构总体保持较大稳定性。从2004—2013年真题看,题型主要由选择题和非选择
<正>在最高法此次出台的网络侵权司法解释中,首次将个人信息保护权,从隐私权中分离,把个人信息权保护上升到类似于人格权保护的高度10月9日,最高人民法院公布了《最高人民法
近年来,我国的艺术品市场快速升温,艺术品投资已成为投资热钱的另一个出口。区别于实体与证券金融类投资,艺术类投资具有流动性差、相关性小、收益性高、专业性强等特征,进入