商务邮件中的中国英语句式研究

被引量 : 0次 | 上传用户:psoftw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语受不同国家文化和传统的影响进而本地化产生的新的英语变体。其中,“中国英语”作为一个新兴的英语变体存在于世界英语的大家庭中。中国英语是建立在英式英语和美式英语的基础上,被中国式语言学及汉语的规则所影响的一种英语变体。对于中国英语的研究始于上世纪八十年代,进入二十一世纪后,越来越受到关注,中国英语也成为了语言学领域的热门话题。许多关于中国英语的研究多是集中在中国英语的存在,定义和一些语言特征等。语言特征方面,对于中国英语词汇的研究比较多,相较之下,对于中国英语句式的研究就显得薄弱。中国英语是一种正在发展,有待规范化的英语变体,对于其特点的研究也没有能够系统化的建立起来。对于中国英语的句式研究,徐志长(澳大利亚蒙纳什大学教授)总结了一些涉及口语和书面语的句式特点。这些句式特点相对于其他学者总结的特点要更加完善和全面。因此本文在借鉴了徐教授总结的中国英语句式特点的基础上探索的电子邮件中的中国英语的句式特征。本文的目的是研究商务英语中有哪些中国英语的句式特点。之所以研究这个话题是因为目前对于中国英语的研究很少有涉及到企业中的英语。基于这个原因,本文将选取英语商务邮件作为研究的样本。商务英语在本文中指的是在日常工作为了沟通而用的英文邮件。本文有两个研究问题:(1)商务邮件中是否存在中国英语?如果存在,商务邮件中的中国英语的句式特征是什么?(2)中国英语使用者对于中国英语句式的态度对于中国英语句式在日常商务邮件的使用是否有影响?本文将用两部分的研究来回答以上两个问题。首先是一个文本分析,作者从一家以英语为工作用语的外企收集了50封中国人写的电子邮件作为数据基础,以徐教授的中国英语句式为模型进行分析。在分析结果的基础上,还进行了一项针对外企工作的中国员工对于中国英语的态度的问卷调查。总共20人参与了问卷,男女各半,年龄从20岁到40岁,其中三人有海外留学经历。问卷调查的目的是为了回答问题二,对于中国英语句式的态度是否影响其对于中国英语句式在日常商务邮件中的使用。通过数据分析,商务英语邮件中有5个比较明显的中国英语的句式特征,分别是祈使句的使用,从句前置,话题评论,宾语前置,和主语(宾语)重复。对于问卷的分析,其结果如下:外企员工对于中国英语的存在持一种包容性的态度;对于中国英语的发展也持乐观的态度,对于一些句式使用的喜好在一定程度上验证了态度对于中国英语句式的使用是有影响的。本研究对于以后课堂中的英语教学也有一定的启示。中国英语可以作为一种英语变体呈现在教学材料中。最后,基于本研究的一些不足之处,笔者对于以后对电子邮件中中国英语的句式特点的研究也提供了一些建议,比如扩大电子邮件的样本量。
其他文献
鉴于当前电视气象广告服务业发展面临的严峻形势,联系近10年宜昌市气象声像中心电视气象广告服务经营实际,分析了其与媒体(如报纸、广播等)广告和户外(灯箱、路牌等)广告相比
本文将从中韩两国的礼仪、饮食以及服饰三个方面进行比较,分析其文化的相同之处以及其差异性。
美国次级债危机的爆发,给正在进行金融改革的中国发出了一个警示:金融业务存在巨大的风险,尤其是衍生金融工具业务。但不能因为风险就放弃发展这一市场,这无异于因噎废食,最
“寓教于乐”的教学形式素来是中国教育中提倡的一种形式,在有些学科中早已采取这种教学模式,这种教学模式更多的应用在小学教学课程上。随着化学教育的不断改进,《普通高中
国家打开地方债发行的大门之后,地方债从一定程度上解决了地方政府财政的诸多问题,使地方政府拥有了自筹资金、自主发展的能力,地方经济发展的积极性得到了极大的提高,但是在
预算拨款(又称国库资金支拨)是财政部门按批准的预算对各主管部门及其所属单位拨付预算资金。各级库款的支拨,必须根据同级财政机关的预算拨款凭证(或电汇、信汇)办理。当前
<正>肛周脓肿是指肛管直肠周围间隙内发生急、慢性感染并形成的脓肿[1]。由于疾病部位的特殊性,多数患者在疾病发病初期不到专科医院进行诊治,而是自己口服抗生素或到普通诊
该文主要介绍了RIP(Routing Information Protocol路由信息协议)动态路由协议的运行原理及Bellman-Ford算法在该协议中的应用。总结RIP协议在实际使用中存在的问题,并提出自
二至丸由女贞子、墨旱莲二味药组成,具有益肝肾、补阴血、壮筋骨、乌须发的功效,临床上用于肝肾阴虚所致的口苦咽干、头昏眼花、失眠多梦、腰膝酸软、须发早白等症,其组方简单、
分析了广西与东盟合作发展中医药的优势,研究双方合作的方向和重点项目内容,并结合实际提出了加强合作与发展的措施建议。