交际翻译理论下《教学的力量-通过实践学习》(节选)的汉译实践

来源 :兰州大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:lovetheme1988
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译素材选取英国教育学家温迪·罗宾逊的《教学的力量——通过实践学习》一书中第一、二、三章,该著作描述了英国教师教育和培训,以及实现有效教学的策略。翻译材料属于纽马克划分的典型的传递信息型文本。本次翻译实践一方面有助于向国内介绍国外的教育理论,为国内相关研究提供参考,另一方面在纽马克交际翻译理论的指导下,对信息型文本的翻译策略与技巧进行探究。原文语言正式,逻辑性强,大量使用复杂句式,传达丰富的信息。本次翻译实践的重点在于正确理解原文词句意义,厘清上下文逻辑关系,向目标读者准确传达源文本信息,难点在于如何平衡信息忠实和交际功能二者关系,向目标语读者再现源语风格。本论文基于以上问题,利用英国翻译家纽马克提出的交际翻译理论,探讨教育类文本的翻译,并提出有效的翻译方法。因为纽马克理论的精髓是以目标语读者为中心,为达到交际效果,本文作者运用以下翻译方法,包括:增译,切断,重构,延伸,包孕。
其他文献
恩施土家族、苗族自治州,是一个以土家族为主的少数苗族聚居区,这里从元代到雍正改土归流的四百多年里,封建王朝以土司制度,管理着这里的各族人民。本文从元、明、清时期出发
鲁迅作品不仅具有深刻的思想内涵,还具有富于时代标识和个人特色的语言艺术。鲁迅作品作为经典范文选编于语文教材中,是很好的语文教育资源。但当下高中语文鲁迅作品语言教学
随着我国网络技术的不断发展,网络金融发展迅速,不仅在社会中发挥了巨大作用,还进入到大学校园,将大学生作为相应业务的对象。而由于我国网络金融发展仍处于起步阶段,相关的
随着定增并购越来越普遍,中小股东和大股东的利益冲突也更加明显。与此同时,业绩补偿承诺运用的也越发广泛和市场化,带来了并购高承诺、高估值、高股价的现象,但并购后业绩承
络病学说是中医学术体系的独特组成部分,随着络病学说的深入研究与反复临床实践,基于络病理论的充血性心力衰竭的治疗得到不断发展。
轨道是铁路系统中的关键物体,铁路轨道的精确建模可应用于诸多领域,例如铁路资产调查、限界分析和轨道测量等。在铁路车载激光雷达扫描中,将激光雷达系统安装于铁路通勤车或轨检车的车厢尾端对既有铁路沿线进行扫描作业,大面积、高分辨率地快速获取铁路走廊的三维坐标数据,非常适合对铁路轨道进行建模,并基于轨道模型测量轨道参数。目前基于车载Lidar点云的铁路轨道建模主要方法是使用钢轨简化参数模型与车载Lidar钢
戊戌后,荣禄因政变之功,领班军机,节制北洋海陆各军兼统武卫五军,权倾朝野,为有清所绝无仅有,弄清荣禄在嗣后庚子事变中的态度,将有助于了解此一时期的清廷政治.一所谓列强
习近平在党的十九大报告中提出实施乡村振兴战略,打开了中国解决“三农”问题的新篇章。农村青年是农民群体中有文化、有理想、有力量的一部分,也是实施乡村振兴战略,建设农
<正>子莲适合于亚热带季风湿润气候生长,其生育期较长,要求的无霜期长,需要的积温比较高,我国长江流域及其以南地区多有栽培。在湖南湘北地区主要以鲜食莲子为主,效益较好。1
目的:1.了解新疆农牧区老年人群骨质疏松症的患病率情况。2.明确新疆农牧区老年男性中,RANK基因甲基化水平。3.揭示新疆农牧区老年男性中,RANK基因甲基化与老年男性骨质疏松症的联系。方法:2018年4月,采用三阶段随机抽样方法,以新疆农牧区60岁及以上的老年人群为研究对象开展流行病学调查。按照纳入标准,共有2000人纳入本研究,其中有1920人知情同意并参与本研究,应答率96.0%。按照剔除标