对比《爱玛》和《达罗卫夫人》两部小说中家庭人物的存在与表现方式

来源 :上海交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yideng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
简﹒奥斯汀和弗吉尼亚﹒伍尔夫在英国文学史上可谓享有盛誉。两位女作家在各自所处的年代影响深远,现在也深受读者的喜爱。她们身上有着很多相似点,比如,两位都重在表现女性人物细腻的情感体验,将故事的背景放在家庭这个特殊的社会单元里,并且极为擅长刻画处在浓郁家庭氛围里的人物。但我们最为钦佩的莫过于奥斯汀和伍尔夫大胆尝试在当时男性占主导地位的社会里,提出女性主义观点,反映妇女的需求,展示妇女的美德,探索妇女的出路。 总体而言,国内外评论界对两位知名女作家的研究主要倾向于对小说女主角的性格分析和女性主义的主题讨论。这都属于粗线条的解读。虽然有评论家关注对比和对照《爱玛》和《达罗卫夫人》中的人物,但他们却很少注意两部小说中家庭人物的独特所在。本课题旨在从三个方面专门分析《爱玛》和《达罗卫夫人》中的家庭人物,通过探索家庭人物的繁琐特性来解读两部巨著的宏大主题,为证明奥斯汀和伍尔夫的永久魅力提供新的论据和线索,同时也为此课题的未来研究提出新的视角。 本文除引言与结论外分为四章。第一章简要提出有关人物的基本理论及人物在现实主义和现代主义阶段的不同表现形式,并讨论其与家庭人物的内在关联。第二章阐述了两部作品中主要人物和作者的关系, 解读家庭人物原型的来源。第三章分析了主要家庭人物的阶级身份,揭示了小家庭和大社会的无形联系。第四章关注的是在社会历史环境和自然环境影响下的家庭人物, 说明家庭是个小单位,但是它与外界的联系是无处不在的。通过这样的分析,说明以家庭为背景的故事并不单薄,以家庭为生活环境的人物并不渺小。女性作家正是从细微之处着手,探讨着丝毫不逊色于男性作家的社会问题。
其他文献
本文基于奥马利和查莫特在听力学习策略理解方面的研究成果和现代的“记忆三结构理论”,通过调查来研究听力学习策略对中国英语专业学生听力学习的影响。 依据奥马利和查莫
世界上的任何语言中都有许多的专名。专名是人们经常谈论、学者感兴趣的话题。专名,特别是书名、影片名和商标名,与人们有着密切的联系。翻译理论的兴衰依赖于实践的需要,随着翻
作为影响外语教学与学习的重要个人因素,学习动机近年来受到了国外及国内语言学和语言教学界的普遍重视。随着研究的不断深入,西方学者在本领域的各个方面都做出了重大贡献,各种
文化教学同语言教学不可分割,如何在英语教学中培养学生的跨文化交际能力值得思索。  笔者在前人研究的基础上,在外语教学实践中摸索出一个以能力为导向的文化教学模式。此模
本文通过对比分析《鹿鼎记》的原文和其英译本(The Deer and the Cauldron),探讨了在翻译传统武侠文化,人物语言风格以及行文修辞美学的过程中,译者作为翻译活动的主体,始终在翻译
“和制外来语”作为日语外来语词汇中的特殊词群,其产生和活跃反映出,当今日语吸收欧美语言的方式正在由以往的“单纯借用”向造语层面逐渐深入展开的发展趋势。本文从社会语