英属哥伦比亚大学可持续互动研究中心讲解口译报告

来源 :河南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mugua220
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告是一篇陪同口译实践报告。报告内容来源于世界顶尖名校加拿大英属哥伦比亚大学可持续互动中心的介绍。此项口译任务是笔者于2016年7月前往加拿大英属哥伦比亚大学参与口译培训期间完成的。负责英文解说的是当地的一名大四学生奥利弗.斯宾塞,翻译对象是学校里面的部分中国留学生。翻译形式是英译中的交替传译。本报告分析了在陪同口译中影响口译的因素及口译难点,同时对翻译过程中遇到口译难点进行了剖析。通过对这些影响因素和口译难点的分析进而探讨出相应的翻译策略以及解决方案。本报告从翻译任务描述开始,其中包括了介绍翻译任务来源、文本简述以及对翻译项目意义的分析。其后笔者介绍了翻译的过程,其包括译前准备、译后反思等内容。本报告的主体为案例分析部分,笔者选取了若干处具有代表性的部分进行案例分析,分别集中在对能源环保专业词汇的翻译处理、对缩写词的翻译处理、对能源业专业词汇的翻译处理等问题。因为此次的翻译过程中必然会涉及到一些晦涩难懂的术语,因此译者将以翻译的显化与隐化的原则为理论依据,即译者为了可以更加明显、简练的语言传达说话人所讲的内容,会对源文文本进行一些必要的增译或省译。作为对环境能源的口译实践报告,本口译报告具有一定的代表性,主要体现在对环境能源相关内容的翻译处理上。随着当今中国的经济飞速发展以及带来的一系列的环境污染问题的加剧,会有越来越多的人关注环境和新型能源,因此该口译报告具有一定的借鉴价值。笔者希望本报告能够为研究环保能源产业的人员或其他希望从事陪同口译的人员提供一些有价值的参考。
其他文献
2012年我国车用替代燃料使用量1280万吨左右,占全国成品油表观消费量的4.6%,比上年增加280万吨;其中车用天然气替代量850万吨,占替代总量的71%左右.文章分析了四类车用替代燃料,
近几年来,浙江省遂昌县以村级便民服务中心为载体,引入市场化机制,全面构建政府主导、企业运营、社会协同的农村公共服务体系,实现了“群众赢得实惠、企业赢得市场、政府赢得民心
报纸
目的研究伊马替尼(imatinib)对Jurkat T细胞中A20、A20结合的核因子κB抑制物1(ABIN1)表达的影响。方法用(25、50、100)nmol/L imatinib处理Jurkat T细胞24 h,应用实时定量PC
社会保障水平的高低,是衡量这个国家和谐发展与稳定的重要指标,社会保障水平不断提高,人民的幸福指数才会不断提升,社会才会更加和谐、稳定。本文分析了我国社会保障是现状和
港口及港口城市作为21世纪海上丝绸之路的重要节点,在推动沿线国家发展中起着关键作用。基于Google Earth和Landsat遥感数据及集装箱吞吐量统计数据,采用GIS空间统计分析方法
为了进一步提高水性聚氨酯涂料的阻燃抗蚀性能,以水性聚氨酯乳液为基料,聚磷酸铵(APP)、季戊四醇(PER)、三聚氰胺(MEL)、锐钛型二氧化钛(TiO2)为阻燃体系,以环烷酸咪唑啉衍生物为缓蚀剂,
固体氧化物燃料电池(Solid oxide fuel cell,SOFC)是一种高效的能量转化装置。目前碳氢化合物直接作为SOFC燃料是SOFC应用研究的热点。经典的SOFC阳极是基于镍基的陶瓷材料,以
由住房和城乡建设部科技与产业化发展中心主办,杭州杭开环境科技股份有限公司协办的“全国城镇排水管网建设与污水处理技术推广交流会”于2019年6月21日?23日在杭州市召开。
针对风电场并网电压源直流输电系统,在αβ坐标系下VSC-HVDC系统离散化数学模型基础上,结合瞬时功率理论和空间矢量脉冲宽度调制,提出了一种适用于VSC-HVDC系统的新开关表的
美国2日开始禁止所有14天内到过中国的非美国公民入境,这一措施远远超出了世界卫生组织(WHO)不建议对中国采取旅行和贸易限制的主张。美国是率先采取这一极端措施的国家,应当说在
报纸