译者主体性在《关雎》英译本中的体现

来源 :中南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mileyChina
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前,译者主体性已然是翻译界的热门话题之一(王宏2010:52)。众译者和学者对译者主体性的翻译研究也取得了相当的发展。但有些译者和学者对译者主体性的看法持有不同意见,他们认为其不够重视翻译过程中其他要素的存在;甚至有的译者忽视原作的思想和艺术性,随心所欲地处理原作。他们名义上推崇译者主体性,实则为过分的运用译者主体性,故意背叛原作(熊兵娇2009:78)。这些行为极大地阻碍了翻译质量的提高。探求意义的理解和解释的阐释学与翻译相结合的模式开创了翻译研究的新局面,并由此带来了众多新的翻译研究视角。本文主要从阐释学的角度分析对比深入研究了《关雎》的六个英译本来重新认识译者主体性。从现代哲学阐释学中的三个核心观念——理解的历史性、偏见、视域融合——为切入点,分析六位译者各自对于《关雎》的历史性理解,其社会历史背景与个人经历使译者产生个体偏见,以及在此基础上所形成的翻译策略,然后通过实例来比较六译本与原作不同的视域融合。论证了在翻译同一原文本的过程中,译者积极地参与原作意义的重构,丰富了原作的内涵;证实在翻译活动中译者的主体性作用得以充分展现。因此每个译本都是译者与原作具体化的产物,每个译本都应该得到尊重,译者的主体性更应该受到重视,而且文学作品的重译是文学翻译的必然。
其他文献
高等教育的飞速发展,加剧了高校之间的竞争,教师是高校发展过程中的核心力量,直接影响到高校的可持续发展与战略目标的实现,但现今高校教师在绩效管理方面,依然存在着诸多问
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
近日,中国移动2012年UPS产品集中入围选型招标结果揭晓,科士达顺利夺得第一标段、第二标段、第三标段、第五标段等多个标段的1kVA~400kVA高频及工频UPS选型,将为中国移动网络运营
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
"展学"是学生数学学习的一个重要环节,是学生将自己学习后的收获、疑问等通过人体器官展示出来。"展学"具有自主性、参与性和生成性。作为教师,要夯实学生的展学基础,创新学
大气动力学诊断Rossby波的传播时,通常用波作用通量来表示。常用的三种波作用通量分别为Plumb波作用通量,T N波作用通量和局地E P通量。本文详细讨论了这三种方法的特征差异,
[目的]掌握湟水河的污染状况。[方法]对湟水河电力小区桥监测点进行36 h连续水质监测,1 h监测1次,测定氨氮、亚氮和硝氮浓度。[结果]氨氮、亚氮、硝氮单因素分析结果是全天的
本文介绍红外光谱法如何研究机车机油的衰变规律,阐述了机油衰变中所产生的有害物质对机车零部件的损害,这对机油的老化及何时换机油提供了又一个预报手段。
学术界对解放前刊发的中国时尚类期刊的研究一直很不系统,皆因所选取的样本缺席,以《1833-1949年全国中文期刊联合目录(增订本)》《1833-1949年全国中文期刊联合目录(补充本)
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield