英语习语的翻译—《你眼中的我》(节选)翻译报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zsjingling
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
小说《你眼中的我》是美国著名畅销小说家尼古拉斯·斯帕克思的新作,出版于2015年,一经面世即一路畅销好评不断。该小说目前尚未有中文译本,本翻译报告是在笔者在翻译该小说前两章(约12,000词)的基础上写就的。在翻译该小说的过程中,笔者发现小说运用了大量的习语,构成了理解和翻译中的主要难点。笔者在奈达的功能翻译理论指导下,该小说中英语习语的翻译进行研究。本翻译报告中,除描述翻译实践的过程外,作者在阅读了大量文献的基础上,给出了英语习语的工作定义和分类,即纯习语、半习语、准习语;并且在功能翻译理论的指导下讨论了每种英语习语分类的翻译策略:半习语的翻译需要将直译和意译结合起来,而纯习语和准习语更适用直译。
其他文献
清华大学美术学院雕塑系成立于1999年,在国内几大美院雕塑系中属于建系较晚,但近二十年的教学实践中,通过人才引进、学术交流、教学改革等方式不断发展,一直致力于建立多元化
<正>香港银行业通过在内地设立分支机构和投资内地银行,不但为内地带来资金,同时也引入香港的管理和经验,有助于促进内地银行提升管理能力和风控水平。在内地银行业开放进程
利用UG与Autoform软件,采用有限元数值模拟技术与传统模具设计相结合的方法,对某企业某汽车左右侧围内板后部支撑板的拉延成形过程进行数值模拟,预测拉延成形过程中可能产生
农业部在《关于加快推进动物疫病区域化管理工作的意见》(农医发[2010]39号)中,明确了动物疫病区域化管理目标,即用5年时间在全国范围内分区域、分类型、分阶段、分病种对动物疫
酸浆属茄科(Solanaceae)酸浆属(Physalis L.)植物酸浆(Physalisp ranchetil Mast),多年生草本植物,别名灯笼草、王母草、锦灯笼、洛神珠、红菇娘等。酸浆分布于欧亚大陆,遍布于中国西北
科技型中小企业以其自身特有的科技创新性及对就业较大的吸纳能力,对科技和经济的发展起着重要推动作用。然而,融资约束一直是困扰中小企业快速发展的一个重要问题。商业银行
随着物联网技术的发展,无线传感网络对牧场管理显得日益重要。在原有可溯源射频识别(RFID)标签的基础上,牧场提出了增加生命体征监测及定位的需求。针对牧场对奶牛的实时监控管
近年来,中年员工的职业倦怠问题引起了社会的广泛关注。论文首先从职业倦怠的内涵、影响因素、后果和干预措施等方面对职业倦怠的基本理论进行了梳理,并在此基础上着重对商业
一个均衡发展、机制健全的多层次资本市场才能满足因企业的规模大小、所处行业、发展阶段、市值、股本规模等不同而产生的筹资需求,同时,也只有这样的多层次资本市场才能满足
中日甲午战争期间,清廷调集多路重兵在平壤、辽东、山东战场与日军展开攻防战。在清廷中央对战争态度举棋不定、地方督抚派系倾轧,特别是北洋水师首战失利的情况下,清陆军的