论句法特征在中国现代散文英译中的文体意义

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:xus142812
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国现代散文英译及其相关研究在近几年蓬勃发展。然而,散文不拘一格的形式与内容,却使得相关研究难以形成系统的理论与方法,同时也留下了诸多仍待探讨的问题。本文试图借助文体学的分析模式,以朱自清散文为例,探讨句法特征在中国现代散文英译中的文体意义。基于中国现代散文中句子类型的多样性,本文根据Lanham对于散文两大基本风格的界定,将中国现代散文中的句子分为两大类:散句与整句。并根据这两大类句子的特征,分析散句中的节奏与信息凸显、整句中的韵律与排比修辞。通过对原文及不同版本译文细致的文体分析,得出中国现代散文的句子特征具有其独特的文体意义,但这些文体意义在译文中的保留并非指译文对原文形式亦步亦趋。相反,对于结构松散随意的散句,译者只有透过原文的句法特征理解作者的思维风格,并将其在译文中表现出来,才能够取得更好的翻译效果;对于结构严谨精心安排的整句,译者则不仅要表现原作的思维风格,还要发挥创造性,尽可能将其具有文体意义的结构保留。
其他文献
本课题试验研究了不同掺量的羟乙基甲基纤维素醚(HEMC),对水泥浆体物理性能的影响,采用保水率、凝结时间、抗压强度和拉伸粘结强度作为评价指标,以SEM作为评价手段,获得了HEM
德州仪器(Texas Instruments)日前表示,该公司2006年第一季度收入比去年同期增长23%,而净利润比去年同期增长42%,达到5.85亿美元,每股收益36美分。
为了感谢中国客户长期以来对赛米控的支持,本着“回报客户,服务社会”的理念,赛米控电子有限公司策划了一系列针对不同的地区和行业举行相应的工作坊,以其成功发展五十多年积累的
2003年,国家局启动行业卷烟生产经营决策管理系统(行业简称为"一号工程")建设,该工程在内部规范方面发挥了巨大的作用。一号工程以"两打三扫"为手段,通过成品物流跟踪,实现卷
随着科技的快速发展,广播电视逐渐走进了千家万户,成为了社会上比较普遍的传播媒体之一。当前,我国的广播电视覆盖工程的应用技术和媒体的服务质量,受到了大众的普遍关注,有
水能资源作为一种清洁的可再生资源,在利用的过程中还可多次循环重复利用,对人类生活以及世界经济发展都具有一定经济价值。
辽宁地勘部门在本溪市探明一处超大铁矿,预计资源量达到20亿吨以上。这将使辽宁成为我国铁资源量第一的省份。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
1月24日,华润电力控股有限公司(以下简称'华润电力')副总裁后永杰一行莅临科华恒盛参观指导,双方就当前市场形势及未来能源投资、开发合作事宜进行了探讨交流,就储能