【摘 要】
:
随着中外饮食文化交流的不断深入,国人对西餐兴趣的日益浓厚,西餐正逐渐走入中国人的生活中。在这样的情况下,食谱翻译的重要性也日益凸显。虽然一些语言工作者在这方面做了
论文部分内容阅读
随着中外饮食文化交流的不断深入,国人对西餐兴趣的日益浓厚,西餐正逐渐走入中国人的生活中。在这样的情况下,食谱翻译的重要性也日益凸显。虽然一些语言工作者在这方面做了一定的研究,但是关于中文食谱英译的研究占大多数,而关于英文食谱汉译的研究却是很少。本文以翻译美国杂志Family Circle系类丛书中的美食栏目Comfort Food Cookbook中部分章节为基础,主要从目的论的角度来讨论西方食谱的汉译。翻译目的论认为翻译是一项必须考虑读者和客户要求的目的性交际活动。食谱不同于文学作品,它的主要功能是实现信息的交流和传播,因此,食谱的翻译应该首要以正确传达信息为目的。通过结合目的论,笔者采用了直译法、转换法、意译法、增译法等翻译方法进行翻译。通过对英文菜名、动词、量词和句子特点及翻译方法的分析,译者总结出,在翻译食谱时,应该在忠实原文信息的前提下,结合译入语的特点,对食谱灵活地进行翻译。
其他文献
通过对微针疗法中面针系统的起源和面针美容有关的文献的查阅和整理,探索面针疗法与美容的关系。了解到面针疗法在现有美容研究中的应用并不丰富,根据目前的发展状况推测其应
人工流产术尽管术时短,操作简便,作为避孕失败的补救措施已被基层医疗单位广泛开展,但人流者的心理反应仍较强烈。外在表现为恐惧、紧张、无奈、无助等,因此护士应采取安慰、陪伴
笔者提出“尚善教育”办学理念,建构以环境、制度、课程、课堂、活动和评价文化为主要内容的“尚善”校园文化体系。以生命为基本理念、以学校为本定特色、以人为本创特色、
<正>在中国民族文物中,存在有大量的工艺品,它是工艺文化的主体,是非物质文化遗产的重要组成部分。联合国教科文组织将世界遗产划分为三个部分,即自然遗产、历史文化遗产和口
<正> 七道河村渤海建筑遗址位于吉林省蛟河市天岗镇七道河村北约300米许一略高出于周围地表的小高岗上。高岗为遗址北侧老爷岭支脉南麓的边缘地带,系自然形成。从遗址南缘往
目的:探讨长托宁抢救急性有机磷农药中毒的护理体会。方法:根据中毒的轻、中、重程度,选择长托宁的用量并联合使用足量胆碱酯酶复能剂。结果:50例患者全部治愈出院。结论:长托宁较
目的:中耳乳突手术主要是治疗中耳乳突炎症性病变,本文对中耳乳突手术100例资料临床分析。方法:乳突根治术、单纯乳突凿开术、改良乳突根治术、乳突手术伴有鼓室成型术。结果:100
根据《联合国海洋法公约》,沿海国在其专属经济区享有特定的主权权利和管辖权,而非沿海国享有航行自由等权利。理论上,沿海国的安全管辖权与非沿海国的航行自由不存在实质冲
本文基于营销需求三角,从缺乏感、目标物、能力三个方面对传统银行在互联网时代面临的挑战进行分析,得出营销策略。
云计算是计算机技术发展的新成果,凭借其高性能、可靠性、高扩展性、廉价、节能环保等优势,被各大行业竞相追捧,应用领域越来越广泛。运营商作为计算机新技术的引领者,在实际的生