《法国中尉的女人》的思想特色

来源 :河南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Ericchn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
福尔斯是英国杰出的小说家和散文家。从此,福尔斯成为全职小说家。他出色的叙事天赋使得他的作品大都是畅销书。他还是一个人文主义者,平等的思想是他的小说中常见的主题。《法国中尉的女人》是福尔斯最受欢迎的小说之一。它细腻的现实主义描写和异想天开的后现代技巧给读者创造了广大的想象空间。小说还被改变为同名电影,获得了当年最佳奥斯卡影片提名。《时代》在2005年将这部小说评为1923年以来最杰出的百部小说之一。本文从老子的反者“道”之动和庄子的逍遥的思想的角度,剖析了《法国中尉的女人》中人物的否定思想与西方哲学的异同。否定思想是道家思想的实质,认为人们应该否定偏见和名利,获得内心的平静和自由。本论文由引言、正文和结论三部分组成。其主要内容如下:   第一章前言,简要分析了福尔斯文学创作的历史背景和重要地位,对这部作品的国内外研究现状进行了述评,同时说明了本文的研究方法和理论价值。   第二章从老子的反者“道”之动的角度对小说人物进行了分析。老子认为“道”是主宰世间万物的东西,而且“道”的运动方式是循环的,其具体体现之一就是“柔弱胜刚强”。因为处于弱势的一方会因为不断强大而战胜最初强大的一方。所以,老子倡导人们贵柔。在小说中萨拉在力量不及封建势力的情况下,否定了强胜于弱的偏见,采取了以退为进和贵柔的策略。她将自己置于社会的底层,使得自己不会再承受更多的道德负担。她还通过示弱的方式争得查尔斯的同情和支持,从而为进一步争取独立做准备。萨拉否定道德和责任,追求自由。这种做法在西方存在主义思想中也有体现。老子反者“道”之动的另一个重要体现就是无为。老子认为事物的发展周而复始,而人们应该把握“度”,而不要固执,这就是无为。查尔斯的行为和思想表现出对陈旧僵化的社会价值观的否定和对人性回归的渴望。但是,查尔斯所幻想的乌托邦社会和老子小国寡民的理想社会一样,是一种面对现实的逃避,甚至倒退。这是查尔斯不切实际的一面。   第三章从庄子逍遥的思想角度,对小说人物和作者进行了分析。庄子主张人们否定偏见和名利,保持内心的宁静,对世间万物观赏而无所求。因此,庄子说至人无己,神人无功,圣人无名。在无己方面,查尔斯发现自然中的每个物种都有自己的特点和作用,懂得了万物平等的道理,否定了对自我的执着。他对别人的同情心和帮助都是在这个思想的基础上的。但是,查尔斯对万物平等的看法夸大了事物的相对性,这是他不切实际的一面。在无功方面,查尔斯否定了名利的价值,没有和伯父好好相处,失去了继承权。他还拒绝了弗里曼从商的要求,与欧内斯蒂娜分手,受到了弗里曼的惩罚。失去了绅士地位的查尔斯也十分愤怒,这些都是查尔斯迫不得已接受的现实,也是他被动的一面。萨拉否定了与查尔斯的婚姻和爱情,保持自己的精神自由。但是,这说明她对与查尔斯的婚姻并不自信。她担心自己不能被查尔斯的朋友接受,不能满足查尔斯的要求,不能维持神秘孤独的形象,独立的精神和现在幸福的生活状况。所以,萨拉在某种程度上是被迫放弃查尔斯的,这是萨拉消极的一面。作者也否定名利的价值,拒绝为了畅销而写作,功成名就仍住在山村里。他对维多利亚时代的文学传统的戏拟表现了他对混乱的当代的世界的讽刺,也是对社会崇尚名利的价值观的否定。在无名方面,萨拉和福尔斯否定了语言的表达功能。庄子认为语言源自不断变化的外部世界,所以它们并不可靠。而且语言的理解受到语言本身的限制,所以人们不能执著于言说之中。萨拉在小说中被描写为圣人,暗指为耶稣。她用磁性的声音诠释圣经,用真诚的眼神感化民众。但是,萨拉否定了语言在交流中的作用,被查尔斯彻底地误解。这是萨拉不切实际的地方。福尔斯否定逻辑语言而用诗意语言表达自己对生活的诠释,与同庄子所讲的得意忘言是一致的。   第四章结论。本文从反者“道”之动和逍遥的角度分析了作者和人物,得出的结论是:萨拉,查尔斯和福尔斯否定偏见和名利的思想有助于他们得到自由,但是这种否定思想也含有被动和不切实际的成分。
其他文献
在西方发达国家中,德国是世界上最早建立社会保障制度的国家。从1881年德皇威廉一世颁布旨在增进劳动者福祉的《黄金诏书》开始,社会保障制度在德国已有近130年的历史。经过
后殖民主义旨在抵抗西方帝国主义针对第三世界国家的文化霸权,消除“中心”和“权威”,促进世界文化多元化发展。这一理论于20世纪80年代被应用于翻译研究领域。后殖民翻译理论
本文的主要研究对象是在目的论理论框架下,2006年由中国少年儿童出版社出版的、由马爱农翻译的《绿山墙的安妮》汉译本中的词汇选择来反映翻译者的主体性。   文章首先全
佐拉·尼尔·赫斯顿和艾丽斯·沃克是20世纪美国文学中两位重要的黑人女性作家。赫斯顿的代表作《他们眼望上苍》被公认为是具有里程碑意义的先河之作。小说充分展示了黑人女
陕西作为中华文明的发源地之一,有着悠久灿烂的历史文化和壮美秀丽的自然风景,陕西境内的名胜古迹遍布各处,是中外游客向往的旅游胜地。景区介绍的英文翻译在旅游资源宣传过程中
对于所有职业DOTA2选手来说,一年一度的国际邀请赛是他们放飞梦想与展示自我的最高舞台。不过,对于BurNIng来说,今年的TI3对他有着更深一层的含义。  TI3前,BurNIng已经决定在今年与DK的合同到期后退役,这也意味着今年的TI3是他最后一次站在这个梦想的舞台上。但是,由于在TI3中的失利,BurNIng的“最后”一次西雅图之旅显得并不是那么完美。  TI3后,各方都对BurNIng进
夏洛蒂·勃朗特,艾米莉·勃朗特和安妮·勃朗特是英国乃至世界文学史上焕发异彩的三位女作家。在其短暂的生命历程里她们各自创作出了蜚声世界文坛的小说作品。在这三个令人
顺应论是比利时语言学家维索尔伦(Jef. Verschueren)于1999年在Understanding Pragmatics一书中提出来的。作为语用学理论,顺应论主要论述语言使用过程中的两大特征:一方面,语言
本文旨在从交际翻译理论的角度,以动画电影《花木兰》为例,来讨论迪士尼动画电影的配音翻译。从而阐述交际翻译理论对动画电影配音翻译的解释力。   电影动画片作为一种最