《优秀领导的艺术》长句汉译实践报告

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liufuru
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉两种语言在句法结构上存在较大差异,其差别表现在语序,形合与意合,前重心与后重心等方面。而由于英语长句具有修饰语过多、并列成分多、语言结构层次多的特点,上述差异使得人们在进行英语长句汉译时变得更加困难。本翻译实践报告以《优秀领导的艺术》中的典型长句为基础,描述了此次翻译实践遇到的翻译问题,旨在探讨英语长句汉译的方法。总体来讲,此次翻译实践报告界定出简单长句、复合长句和并列复合长句三种翻译问题。具体来讲就是简单长句长但却无标点符号或者很少有标点符号;复合长句插入语过长,“多枝共干式结构”普遍存在,包含多层逻辑关系;并列复合长句中的隐含成分、连接虚词等问题。面对上述结构构成复杂的各种翻译问题,笔者结合已有的英语长句翻译技巧及原则,找到了解决上述三种问题的具体方法。针对简单长句,采用切断法、顺译法和逆序法进行翻译。针对复合长句,采用拆离法、重复法、插入法和综合法进行翻译。针对并列复合长句,采用了内嵌法和增减译法进行翻译。与现有笼统的英语长句翻译策略不同,笔者根据不同的长句类型选用了不同的翻译策略,给其他译者提供了参考,也为作者以后翻译相关长句项目奠定了基础。
其他文献
介绍了用软件Visual Foxpro(简称为VFP)开发的<文献信息检索与利用>题库管理系统.该系统可以实现多门课程的题目管理,包括题目的存储、编辑、检索;教师根据需要可以设置题型;
浙江省台州市路桥区机关事务管理局 ,属副科级事业单位 ,共有职工 115人 ,内设办公室、车队、财务科、管理科、保卫科、膳食科等 6个部门 ,担负着路桥区 4套班子和 5 0多个区
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正> 颈椎病是指颈椎增生、间盘变性以及临近组织的劳损老化所致的一系列症状而言。其临床表现依病变部位受压组织以及压迫轻重的不同而有所不同。临床上分为神经根型、脊髓
主动信息服务是信息检索的发展方向之一,传统向量空间模型用于设计主动推送系统具有一定的优点,但仍不能克服检索结果不相关的问题.本文提出了一系列优化措施,设计了一个基于