论文部分内容阅读
近年来,各国之间的科技交流日趋频繁。在此背景下,科技英语在信息传播中有着重要地位,并发挥重要作用。科技英语文本的翻译直接影响着读者的信息传递和信息获取。然而,科技英语文本有其独特的词汇和句法特征,应在特定的翻译理论指导下进行翻译。目的论是德国功能主义学派的重要翻译理论之一,认为目标文本的翻译应该由其翻译目决定,强调翻译的交流作用。目的论包括三个基本原则:目的原则、连贯原则和忠实原则。目的原则是核心,连贯规则和忠实原则从属于目的原则。本报告分为四部分。第一章为绪论,介绍了本翻译报告的写作背景、翻译准备和翻译过程。第二章探讨了科技文本的定义,并从词汇和句法的角度探讨科技文本的特征。第三章论述了目的论的框架及其在《海洋哺乳动物医学CRC手册》翻译中的应用。本章列举了几个例子以做详细探讨。最后,本文得出结论,强调目的论在科技英语翻译中的重要性,以及对作者今后翻译实践的启发。文末还列出了本报告和翻译中的一些缺陷。