【摘 要】
:
当今社会人们越来越浮躁,同时有越来越多的人,很难找到一个心灵的栖息地,来给予自己受伤的心灵一丝安慰。本书的作者全玉杓被称为韩国的经营导师和心灵导师,在《现在难就对了
论文部分内容阅读
当今社会人们越来越浮躁,同时有越来越多的人,很难找到一个心灵的栖息地,来给予自己受伤的心灵一丝安慰。本书的作者全玉杓被称为韩国的经营导师和心灵导师,在《现在难就对了》这本书中,作者针对入职多年却没有成就的职场人士,站在人生十字路口即将踏入职场的学生以及被生活所迫梦想难以实现的追梦人,用他朴实无华却温暖人心的语言,引导人们解决问题并坚持下去。本次翻译实践的译前准备主要分为三个部分:对作者风格的把握,对作品风格的把握,对译文文本的语言定位。通过通读原文和对原文的分析定位,笔者认识到译文应具有涉及范围广、论点对应论据、文字具有感染力的特点。因此,对译文在选词上应尽量多样化,以一个心灵导师的身份,选择既能温暖人心给人力量,又能体现导师的睿智与冷静一面的词语。本次翻译实践的难点主要表现在一词多义现象的翻译处理,具有韩国特色的词语的翻译以及哲理句的翻译上,根据具体语境的分析,分别采取如引申译法,概括译法,转换译法和省略译法等方法进行翻译,力求达到“信”,“达”,“雅”的标准。通过本次翻译实践,笔者认识到,翻译的过程不仅仅是用坚实的语言基础和灵活的翻译技巧实现语言转换的过程,还需要对翻译这种跨语言,跨文化的交流活动有全面的了解。笔者希望本翻译实践报告能为将来从事情感类书籍的翻译者提供一些借鉴。
其他文献
目的:对小儿先天性心脏病中应用彩色多普勒超声诊断的临床价值进行研究。方法:将在我院接受治疗的100例小儿先天性心脏病进行研究,用彩色多普勒对其进行检查,并对检查结果进
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
<正> 弥陀禅寺碑在辽阳市东京陵公社新城大队。所谓新城即努尔哈赤从赫图阿拉(今新宾县永陵公社老城大队,地名二道河子老城沟)迁都辽阳,于天命七年(一六二二年)新建的东京城
摘要:包装不仅具有保护功能,也有销售功能。包装是产品的第一大保护者,尤其是对于长途运输,易碎物品来说更是重要,像玻璃制品一般还会包有贴身的海绵等填充物,外壳包装更是采用较厚的木板,以免物体损坏、倒出,充分体现了保护功能。本文就“云中牧女”系列包装设计中的盒型设计做了简要分析。 关键词:包装盒;包装设计;盒型设计 中图分类号:J524.2 文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2017)
文章对中国知识产权网、中国专利信息检索系统、北京市经济信息网、CNKI中国专利数据库和中国专利信息网等五种网上专利数据库进行了调研,从收录范围、记录字段和检索途径三
幽默作为人际交往的“润滑剂”,在日常生活中起着重要的作用。英语中的幽默无不反映出英语的语言特征与英国国家的社会文化。Stand-up comedy是一种发源自英国的舞台幽默表演
摘要:1996年,中国与俄罗斯正式建立战略协作伙伴关系,发展到今天中俄两国在合作范围、合作机制、互信互助等方面有所进步,但是受到文化、美国方面的影响,中俄两国之间的关系没有得到进一步的深化。本文通过对中俄战略协作伙伴关系的现状进行了分析,进而认为解决中俄在国际关系中战略协作不确定性的关键在于解决当前存在的问题,从而提出深化中俄战略协作关系的具体措施。 关键词:中俄;国际关系;战略协作 中图分类
互联网+时代,高校的教育环境发生深刻变化,与互联网对高校舆情管理的要求相比,高校网络舆情管理的形势越来越严峻。以往高校舆情回应需要自下而上的"倒逼",舆情危机时有发生
探述了网络教学的发展趋势和网络教学的特点与意义,并根据文献检索课的性质、目的和要求以及当前高校文献检索课的教学现状,阐述了建设文献检索网络教学系统的必要性和可行性,提
译者翻译的中国历史的统一与分裂是葛剑雄教授二十多年来一直思索的重点问题。译者翻译的《统一与分裂一中国历史的启示》中,葛剑雄教授以理性的思考来审视中国历史上的统一