论文部分内容阅读
本研究是基于语料库的批评性话语分析,通过对《中国日报》和《纽约时报》有关经济危机的英文报道进行的定量和定性的对比分析,证明了语言的使用和意识形态之间是辩证的关系。主要研究问题是:(1)《中国日报》和《纽约时报》有关经济危机的英文报道有何异同;(2)新闻媒体通过使用语言策略传达了什么意识形态?(3)本研究对英语教学有何意义和启发?
本研究采用基于语料库的研究方法,通过收集两大新闻网站http://www.Chinadaily.com.cn和http://www.nytimes.com.从2008年9月到2009年9月有关经济危机报道的新闻文本语料,分别建成两个观察语料库CDC和NTC。对两个观察语料库进行了主题层面,词汇层面和语法层面的对比分析,结果如下:(1)主题层面:使用Wordsmith生成两个观察语料库的词表,提取其前50的高频词,然后利用Brown作为参照语料库生成两个主题词表,提取其前30的高频词,通过对比分析,结果显示在主题层面《中国日报》的经济危机英文报道倾向于表述全球经济危机的整体信息和中国政府的反应及应对策略,而《纽约时报》则更关注报道经济危机的过程中的小细节。(2)词汇层面:这部分包含两个方面,一是索引行的对比分析,作者选取了三个主题词China,Growth和Confidence,对比结果显示《纽约时报》对中国应对经济危机的报道有失偏颇和公平,并且对全球经济的前景信心不足,相比较而言通过《中国日报》中国政府和人民表达了战胜经济危机的决心和信心;二是词汇的选择,两个媒体对经济危机的根源、经济危机对中国的影响和中国的经济刺激计划三个主题的报道所采用的词汇有明显的差别,作者通过两个媒体在这三方面报道时的词汇选择进行深入的对比研究,发现《纽约时报》采用了更多带有意识形态和价值观倾向的词汇,比较而言《中国日报》在这三个方面的报道更加客观和公平。(3)语法层面:本文语法层面的研究主要是及物性的三个主要过程的对比分析,及物性体现了语言的概念功能,结果显示《纽约时报》在物质过程、关系过程和言语过程上与《中国日报》存在明显的区别。
本研究的意义在于:(1)对语料库语言学在批评话语分析中的具体应用做出了有益的尝试;(2)对提高英语学习者的新闻语篇批评性阅读有启示作用;(3)在教学中对唤起教师和学生的批评性语言意识有借鉴作用。