关联理论视角下《红楼梦》霍译本中副词类预设触发语翻译研究

来源 :安徽大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ayong790401
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》是一部百科全书式的文学巨著,引起了各领域学者的研究兴趣。它不仅以其深厚的历史文化知识吸引了众多文化学者的兴趣,它的语言艺术也备受语言研究者的关注。语言研究者们从各个方面对《红楼梦》中的语言现象进行探讨研究,这其中就包括预设现象。在《红楼梦》中存在着丰富的预设资源,由于对预设义的理解直接影响到读者对文章的理解和对作者意图的把握,预设也因此成为《红楼梦》翻译中重要的考量因素。预设触发语是预设的表现形式,也是预设研究的重要立足点。本文是对中国古典小说《红楼梦》中副词类预设触发语的英译研究。根据季安锋在《汉语预设触发语研究》一书中对预设触发语的分类,本文收集、整理了五类汉语副词类预设触发语在《红楼梦》中的使用案例及其在大卫·霍克斯所译《红楼梦》中对应的翻译。这五类副词类预设触发语包括:叙实类副词、重复类副词、递进类副词、“白”类副词以及“并”+否定副词。通过运用关联理论对霍译本中副词类预设触发语翻译的探讨,本文主要有以下三个发现:(1)关联理论对预设翻译研究有较强的解释力;(2)预设触发语在霍译本中得到了很好的关照,其所触发的预设在译文中都有所保留;(3)霍译本中对预设触发语的翻译主要有三种方法。即将汉语预设触发语翻译成英语中的预设触发语或结构;通过释义,增译等间接翻译方式将预设触发语所触发的预设明示出来;在预设内容明显可知或不重要的情况下,采用省略法。本研究在关联理论指导下,将预设理论与翻译相结合,从新的视角探讨霍译本中预设触发语的翻译,既能加深对英汉两种语言的理解,也可提高对霍译本中宝贵的翻译艺术的鉴赏能力,从而对中国文化的输出和接受产生一定的启发。
其他文献
非物质文化遗产是一个国家和民族历史文化成就的真实见证,也是具有重要价值的文化资源。我国高度重视非物质文化遗产的保护,并取得显著成绩,制定了“国家+省+市+县”4级非遗保护体系,挖掘出大批优秀的传统戏剧类非遗项目。我国传统戏剧历史悠久、剧种丰富、剧目繁多,是中华民族历代人民智慧的结晶,具有鲜明地方特色和广泛群众基础。河北省作为传统戏剧类非遗资源大省,在政府和社会力量的共同努力下,大量传统戏剧类非遗项
将微润灌溉技术在大棚中进行应用。试验对比了微润灌水器地表和地下两种应用形式对娃娃菜生长、耗水及产量等的影响。结果表明:在娃娃菜生长期内,灌水量、株高和日耗水量均随
目的:比较DP与GP方案治疗国人晚期非小细胞肺癌(non-small cell lung cancer,NSCLC)的疗效和不良反应。方法:计算机检索pubmed、EMBASE、维普数据库、中国期刊全文数据库、中国生
计数器是大规模集成电路中运用最广泛的结构之一。在模拟及数字集成电路设计当中,灵活地选择与使用计数器可以实现很多复杂的功能,可以大量减少电路设计的复杂度和工作量。本
危机管理一直以来是企业管理中重要的课题,因为危机的正确处理对于维护企业声誉意义重大。然而,近年来负面新闻在企业声誉事件中仍占据很高的比例,说明对于危机后企业声誉的保护还值得继续探索。本文结合管理实践及相关研究提炼了两个研究问题:(1)产品危机情景下如何保护企业声誉?(2)危机处理与企业声誉之间的过程机制是什么?为了回答这些问题,本文结合情景危机传播理论及归因理论,在文献回顾的基础上,提出了相应的理
斯特林发动机外部加热的特点使其具有能源适应性好的突出优点,不仅可燃用煤、汽油、柴油、天然气等化石能源,也能利用木屑、秸秆、酒精、沼气等生物质能源,还可利用余热、太
文章介绍了旁多水利枢纽沥青混凝土碱性骨料加工及拌和系统的工艺流程和设置规模,通过合理的设备选型及生产制备工艺设计,保证大坝沥青混凝土心墙的浇筑质量及浇筑强度。
蛋白质研究是当今生命科学研究的前沿与热门。基于蛋白质研究的时代背景,本文阐述了在高年级本科生中开设《蛋白质化学》的必要性,并结合自身教学经验,初步探讨了该课程教学