技术翻译中译者专业知识欠缺的影响及应对策略

被引量 : 6次 | 上传用户:sephinroth
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在技术翻译项目中,译者专业知识欠缺是十分普遍的现象,并且这一现状由于种种原因很难在短期内得到根本性转变。译者因为专业知识欠缺,一方面表现为对原文的理解不到位甚至完全不理解,由此带来错译和“翻译腔”的问题,另一方面表现为对行话的不了解,进而导致译文不“专业”。面对这一情况,我们可以从多个方面着手弥补译者专业知识的欠缺。译者可以通过前期准备和综合利用多种临时习得技巧来快速准确地理解原文,同时充分利用已有的翻译资源,通过模仿和重用使译文语言更加“专业”,此外技术翻译对译者而言也是十分有效的外部辅助力量,也能为整个项目充当类似母语审校那样的把关和润色作用。本文结合具体的案例,详细探讨了各种应对措施的具体应用,对技术类文本的翻译具有借鉴意义。
其他文献
随着经济的发展,国际化水平越来越高。而旅游作为一个国与国之间进行交流的媒介,起着举足轻重的作用,成为了国与国之间进行文化交流、增进友谊的纽带。本篇论文是节选自长白山景
为评价桃园煤矿Ⅱ4采区太原组灰岩含水层的可疏放性,在Ⅱ4采区井下放水试验资料基础上,采用MODFLOW软件建立了采区水文地质模型,对含水层参数进行优选,利用该模型对采区灰岩
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
针对承包商选择评价体系较为复杂这一特点,用多层次模糊分析法,提出一种综合考虑在建设项目过程中对承包商评价元素的多级模糊综合评价方法,最后以建筑企业承包商选择为例,介
村庄整治是建设社会主义新农村的重要内容。本文通过对武进区雪堰镇城西回民村浒民桥点的村庄整治,探讨苏南村庄整治规划设计,以期对其他村庄整治提供参考借鉴。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
医学研究和服务从以疾病为中心向以健康为中心转型,现代医学健康管理学和中医治未病学蓬勃发展,构建协同创新的中西医融合健康管理学科及服务体系已成必然和可能。中西医融合
根据达西定律建立了瓦斯在煤粒中放散的数学模型,通过无因次化简化了瓦斯流动方程,并利用有限差分法编程进行解算。解算过程中减少了条件的代入次数并且得到各种无因次量,分
我们都知道,在地理学习过程中,会涉及美术学科的一些知识,如地图、图片等。美术学科具有很多特点,如全体性、基础性,它适合每一个学生进行学习,同时还具有形象性、可视可感性
目的:观察应用双歧杆菌预防极低出生体重儿坏死性小肠结肠炎(NEC)的有效性。方法:回顾性分析2005年1月~2008年5月在我院NICU住院治疗的生后存活7 d并且开始胃肠道喂养的极低出生体