以文化为中心的功能翻译法与《论语》翻译

来源 :苏州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mikoo999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文分析和讨论了功能翻译理论和具体的以文化为中心的功能翻译法,通过中国历史上最具有影响力的文化哲学名著《论语》的英语翻译,研究将文化为中心的功能翻译法运用于中文古籍翻译的实践。以赖斯(K. Reiss),威密尔(H. Vermeer)和曼塔利(J. Holz Manttari)为代表的德国功能翻译理论,认同并坚持翻译是一项跨语言、跨文化的活动,除对语言层面的因素进行研究之外,务必要对与语言密切相关的言外因素即文化因素进行研究。 功能翻译理论强调翻译行为或事件的目的性、交际性和跨文化性。与传统的语言学方法论相比较而言,功能翻译方法论更呈显出动态的特征。作者在文章第四章中分析了《论语》的英译,结合功能翻译理论进行具体的应用研究,突出翻译的跨文化交际功能。
其他文献
爱是所有人必须经历的一个体验,弗洛姆关于爱的理论着重从心理学的角度去探讨爱,这对我们每一位生存者来说都有着深刻的意义。《半生缘》中的线索人物顾曼璐是一个可怜可悲的
民事诉讼协议管辖制度在民事诉讼法中至关重要,它是各个国家在民事诉讼法领域都广泛采用的一项管辖制度。民事诉讼协议管辖使得当事人能够通过自己的合意来选择法院去管理他
<正>党的十一届三中全会实行改革开放政策四十年以来,中国取得了巨大成就,人民安居乐业,综合国力不断提高,国际地位不断提升,走到了世界舞台中央。改革开放四十年来,电影行业
"媒介融合"是近年来风行业界的热门词汇,被众多人士看作是传媒发展的必然趋势,更被持有"报业寒冬论"观点的报人视为拯救报业的唯一出路。报纸与新媒体融合、实施"全媒体"战略
目的研究清脉饮及其拆方对动脉硬化闭塞症兔主动脉抑制性核因子κB(I-κB)、核因子κB(NF-κB)的mRNA表达的影响。方法选取SPF级雄性健康新西兰白兔为研究对象,通过高脂饮食
陶孟和作为我国著名的社会学家,在多变的民国社会中,不仅仅专限于社会学的贡献,而且也作为胡适派学人群中一员。在新文化运动时期同胡适、陈独秀等人以《新青年》为阵地,以共
建议言语行为是一种指令类行为,它既可能伤及听话人的面子,同时又能使其受益,故吸引了国内外一些学者的关注。本文在借鉴国外研究方法及研究成果的基础上,从语用学的角度系统
本文根据语法整合理论和句式语法理论,对现代汉语中的“得”字补语句(不包括表示可能的“得”字补语句)进行了句法、语义以及语法整合方面的研究。希望本文的研究能够为“得
语境是语用学言语交际理论中的一个基础性概念。学者们历来重视语境的研究,其视角也是多样化的。大多数的研究都对语境的构成和分类进行了详细的调查。在将语境应用于言语交
为指导贵州省无公害茶园科学使用农药,以实地采访和发放问卷的形式,随机对贵州省5个茶产区的17个重点无公害产茶市(县)216名无公害种植农户、135家茶企业和56家农药销售店面