论文部分内容阅读
互联网的迅速发展深刻地影响着人们的生活方式。作为网络文化的产物,网络语言日益受到国内外语言学界的广泛关注。此外中西方文化的差异必然会影响语言使用者对语言的认知以及使用情况。因而将英汉两种网络聊天词汇进行对比研究具有十分重要的意义。它能帮助英语学习者扫清网络交流中的障碍,从而更好地了解西方文化。模因论是一种基于达尔文进化论的观点解释文化进化规律的新理论,它为网络语言的研究提供了全新的视角。本文试图以网络语言中的词汇作为研究点,从模因论的角度对比分析英汉两种不同语言模因从复制到传播阶段的异同。本文的论述主要基于以下三种语料:第一种,作者通过参与讨论或潜水观察从网络聊天室、论坛等收集网络语言。其次是从已出版的网络词典及网络在线词典搜取语料。第三种方式是利用网上现有的数据库中的网络语言进行分析。本文主要由七部分构成。第一章是本文的绪论,本部分阐述本文研究的背景、研究意义及研究目的。第二章是文献综述,本章简要回顾了国内外关于网络语言的研究成果,对模因论的研究成果以及本文的创新之处。第三章介绍本论文的理论基础,包含模因的概念、模因和模仿之间的关系、模因发展的生命周期、强势模因和弱势模因以及词语模。第四章包含研究设计,主要论述了本研究的研究问题,语料收集以及研究方法和研究步骤。第五章和第六章是本文的核心部分,作者试图从模因论的角度分析对比英汉两种网络语言中词汇的相同与差异。其中第五章运用模因论从模因复制与传播的四个生命周期来分析英汉网络聊天词汇的相同点。第六章通过对比英汉网络词汇不同的模因系统、模因发展的不同环境及模因的宿主—网民之间在文化、民族性格和思维方式上的差异分析英汉网络词汇产生差异的原因。此外,作者将Leet作为英语网络语言的典型词汇进行分析,词语模作为汉语网络语言词汇的典型例证被加以分析。第七章得出结论,研究表明在模因论的视角下,英汉网络词汇模因会经历相同的复制与传播过程,在这一过程中英汉网络词汇得以生存与发展。两种词汇的不同之处在于他们处于不同的模因系统,拥有不同的宿主及模因发展的外部文化环境。