Si功率半导体器件电气参数温敏性的研究及应用

来源 :北京工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wlj190151
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着工业社会和信息时代的高速发展,以半导体器件为基础的电子科学高速发展。其中,Si功率半导体器件以其独有的技术优势和产能优势成为当代半导体产业的中坚力量,在航空航天、军事科工、电网输运、电能机车、自动控制、物流储能等诸多方向有着广泛的应用。然而,功率半导体器件工作过程中承担巨额开关损耗并负载较大功率,极易产生温升导致一系列的可靠性风险。温度是衡量器件可靠性的重要指标,已有阿伦尼思模型等经典理论模型指出:温度每上升10℃,器件的寿命大概下降一半,相应的失效风险也成倍增长。因此,为保障功率器件工作于安全范围内,有效监控其结温是一种良好的手段,有助于工程人员实时掌握器件状况,避免由于热损伤所带来的经济损失。相较于测试条件严苛,侵入性较强的物理接触测温法和光学测温法,电学测温法不破坏器件的原有封装,且嵌入性强,可匹配于正常工作电路;相较于单纯运算的模拟仿真测温法,电学测温法所得结果均来源于实际测量,对器件的非均一性表征也有着明显的优势。电学测温法以特定的电气参数作为温敏参数,通过预先构建校温曲线的方式反推结温,是近年来国际上深受追捧的研究热点。然而,目前见诸于各类文献报道的温敏参数种类繁多,对参数的温度特性鲜有统一的研究报道。为此,本文着重研究了半导体器件电气参数的温度特性并给出温敏参数的适用性条件和选取规则,对动态参数、静态参数、稳态参数、瞬态参数进行了一致性验证,研究了温敏参数的无差异性原则,并通过功率MOS及IGBT和二极管等经典功率半导体器件进行了验证。具体研究内容如下:一、探究了电气参数的温度特性本源,证明了目前可应用的温敏参数的温度特性皆来源于本征载流子浓度9)4)和载流子迁移率0,温敏参数的温度特性存在一致性。二、讨论了阈值电压(1?、延迟时间t和沟道电阻Ron等动态参数和静态参数的温敏特性,提出可应用的温敏参数选取规则,并结合典型温敏参数组给出了严格证明。三、重点研究了校温曲线中存在的“盲区”现象,解释了温敏参数温度特性的受控机理和温度特性变化的原因,通过功率MOS及IGBT等器件校温曲线实测结果得出了相互印证的结论。四、在以上工作的基础上,对Si型功率半导体器件温敏参数的一致性和差异性进行了系统梳理,得出温敏参数的适用性条件和对应的选取规则,实现了从理论上解释电学测温中存在的诸多现象。
其他文献
2013年6月18日,习近平总书记在党的群众路线教育实践活动工作会议上强调,这次教育实践活动的主要任务聚焦到作风建设上,集中解决形式主义、官僚主义、享乐主义和奢靡之风这"
目的:在非选择表皮生长因子受体(Epidermal growth factor receptor,EGFR)突变状态人群、EGFR敏感突变中国汉族肺腺癌人群中分别探索影响第一代表皮生长因子受体-酪氨酸激酶
目的:建立一种神经母细胞瘤循环肿瘤细胞(Circulating Tumor Cells,CTCs)的分离和鉴定方法,优化并测定该方法的敏感性和特异性;初步评价该方法在神经母细胞瘤患者的临床疗效
随着互联网等新一代信息技术的不断发展,互联网与传统企业的跨界融合,实现了传统企业的改造升级,传统企业获得了创新的新动力,跨界创新为企业的发展指明了新的方向。国家关于
随着深度学习时代的到来,基于深度学习的计数方法在工业检测逐渐应用起来。目前的视觉方法在处理钢筋图像进行计数时面临许多困难和挑战。在建筑工地,工人们使用手动计数的方
风格转换旨在保留内容图片的原始语义不变的前提条件下,利用风格图片的纹理风格对内容图进行重新的渲染。它不仅可以满足人们对美和艺术的需求,也广泛应用于艺术画作生成、视
随着新型冠状病毒肺炎的全球性的爆发,各个国家都在积极寻找治疗新型冠状肺炎的有效医疗方法,而中医和中药材在这次治疗疫情中发挥了重要作用,中药材在全世界再次得到了广泛
微结构光学薄膜具有各种形式,如裸眼3D、菲涅尔结构阵列、微球面阵列等,广泛应用于显示屏幕设备、通讯设备、新能源制造等领域,具有庞大的市场需求。光学薄膜制造的关键是在
近几十年来,人机交互与计算机视觉一直是计算机研究的一个重要领域,计算机与人之间的直接通信是人们关注的问题。人们对改善和发展人与计算机的交互作用进行了大量的研究。促
《元话语在律师提问中的作用》一文属于法庭话语探究类学术论文,从语言学的角度研究法律语境下的法律语言。该文以英国公开调查庭审期间律师提问为语料,研究其中元话语的作用,学术性较强。语言学和法学的跨学科研究使得源文词汇种类繁多、词义复杂。语言学和法律的专业背景赋予了普通词汇专业涵义,需要译者加以辨别,翻译难度大。本文重点探讨词汇翻译。笔者结合自身翻译实践,将遇到的词汇难点分为两大类,它们分别是:语言学专