论文部分内容阅读
尽管人类对于构词法的兴趣已有数千年的历史,它依然是我们语言研究中最薄弱的环节之一,特别是从认知的视角对构词法进行跨语言研究的文献还十分少见。本文运用论元结构理论、原型范畴理论和概念合成理论,从认知的角度对英汉两种语言的构词方法进行了对比研究,着重探讨英汉构词法的范畴结构和认知机制,旨在揭示两者之间的共性特征和共同规律。本选题的意义在于:一方面,正如德国语言学家Gabriele Stein(1973:29)所说,构词是语言创造性和能产性的集中体现,从认知的角度研究语言的构词过程,尤其是研究不同语言构词过程的共性,对于我们深化对语言本质的认识无疑具有重要的意义;另一方面,认知语言学作为一门新兴的语言研究的分支学科,目前还较少系统地应用于构词法方面的研究,本选题可以弥补这方面的不足,有助于增强认知语言学中相关理论的解释力。本研究采用定性与定量分析相结合的研究方法。定量方法主要用于对英汉新词的构词方法进行频数统计,以反映它们的变化趋势;定性方法主要用于分析英汉构词法的范畴结构和认知机制。我们的研究发现:1)英语和汉语拥有大致相同的七种常见构词方法,即生造法、拟声法、借词法、合成法、转换法、缩略法和拼缀法。它们可以归纳为三种基本过成:生造、模拟和改造。其中利用各自语言中业已存在的原材料加以改造这一过程符合人类认知的优化原则,是英语和汉语最重要和最能产的构词过程。2)改造法作为英汉语中最主要的构词过程,包含转换、复合、加缀、截略和拼缀等多种构词方法。各种方法之间边界模糊,构成了一个从转换到拼缀均沿着合成和截略两条线路依次渐变的原型范畴。3)语言的信息传递应该符合效率原则,即在保证准确的前提下用最经济的手段达到交际的目的。从这一点来看,拼缀是当代英汉构词法体系中最具典型意义的构词手段,因为拼缀词的构成既涉及合成,又涉及截略,同时体现了效率原则中的准确和经济两方面的要求。4)英汉构词的认知机制可以从概念合成的角度得到较好的解释。两种语言中新词的认知发生机制在本质上是相同的,都可以归结为概念整合网络中不同心理空间之间的相互作用。5)由于内因(人类认知机制与原则的普遍性)和外因(英语和汉语日趋密切的接触和相互之间的影响)的共同作用,当代英汉两种语言的构词手段表现出了日益明显的趋同性。我们认为,尽管英语和汉语通常被认为是两种差异巨大的语言,但它们的构词法体系依然存在着许多共性特征和共同规律。这种共性首先表现在认知层面上,即人类认知原则的普遍性决定了英语和汉语的构词基本过程并无不同,而当今时代英汉两种语言接触日益密切,其构词方法也必定相互影响,这导致了它们的具体的构词手段也表现出越来越多的一致性。