卡特福德翻译转换理论在建筑杂志翻译中的应用

被引量 : 0次 | 上传用户:asfaweawrv
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以卡特福德的翻译转换理论为基础,从C3建筑立场系列杂志中选取三册为例,主要运用层次转换、结构转换、词类转换、内部体系转换对其原文和译本进行分析解读。其中,作者分析重点主要在英语和汉语在翻译过程中显现出的差异,尤其在句子结构和抽象名词使用上。C3建筑立场系列杂志由大连理工大学出版社出版。本文中选为数据基础的三册:No.55-灰色建筑中的绿色自然、No.57-能源意识与可持续公共空间、No.61-时间:空间记忆,原英文文本共计39000字,对应中文文本共计58000字。本文从中选取了 22个难点例子进行分析研究。建筑杂志翻译难点不仅在于要解决建筑专业术语和句子的理解与翻译的问题,还要考虑到其杂志语言中的文学元素。作者认为在一定条件下,建筑文本在中英文的句法上彼此有相似之处,尤其是在对建筑的描述顺序上极其相近。因此作者总结出翻译过程中超出这些相似之处的翻译难点,并对其进行分析,从词语、句法和语篇等方面探究翻译转换理论对科技文本及语言中的文学元素翻译的指导作用。经过对C3杂志中英版本的对比分析,作者认为,卡特福德的翻译转换理论可以在科技建筑文本翻译实践中正确引导译者,对科技文本翻译难点的处理上给译者新的视角。
其他文献
<正>确定企业的发展方向,完善良好的营运理念和企业原则,创立正确的社会价值观,是民营企业成立初期的首要任务。四川宗呈岩土工程有限公司具有岩土工程——地基基础类专业承
<正> 近年来,美国出版了不少宣扬“人民资本主义”和把美国描绘成“福利国家”、“丰裕社会”的书。与此同时,美国也出版了一些戳穿这种神话和揭露美国贫困真相的书。《另一
秦代紧急公文主要包含"命书"(制书)和"署书"(急书)两类,"命书"(制书)主要是传达王命或皇帝命令的文书,"署书"(急书)在新出秦简牍中又被称为"恒署书"。紧急公文主要采用"故令
<正> 目的氧化应激参与心肌老化和心力衰竭等的发生发展。胞内95%以上活性氧自由基(reactive oxygen spesies,ROS)来源于线粒体,可损伤胞浆和线粒体生物大分子。线粒体内膜跨膜
会议
通过对右卫古城概况性的介绍,对古城特色与价值的论述,提出了保护右卫古城的思考与建议,阐述了真实性、整体性、利用性、措施性保护的方法和重要意义。
焊接是一个涉及到传热学、固体和流体力学、电磁学和材料冶金学等多个学科交融的复杂现象。焊接现象包括焊接时的传热过程、金属的熔化和凝固、冷却时的相变以及焊接残余应力
镁合金的低密度、高比强度的轻量化优点使其成为一直以来的研究热点,这些优点也使其在汽车、3C、国防等方面具有广阔的应用前景。我国的镁资源储备丰富,开发出性能卓越的镁合
法学教育制度、统一法律职业资格考试制度、法律职业人员职前培训制度,这三者是相互配套的制度,共同构成我国法律职业人才选拔培养机制的"三驾马车"。其中,法学教育制度是选
在城市更新过程中,特别是城中村改造,涉及社会结构和文化价值的留存维续、各方的利益博弈、付出的巨量社会成本。这些问题引发了对城市修复的需求、思考和实践。本文以深圳湖
<正>行政事业单位国有资产是政府履行职能、提供公共服务和促进社会事业发展的重要物质基础。截至2016年底,湖北省各级行政事业单位管理的国有资产总额达7649亿元。规范和加