释意理论视角下记者会口译技巧探究——以2014-2016李克强总理记者会为例

来源 :上海师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lifei111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文应用定性和定量分析方法,探讨汉英记者会口译所涉及的技巧及动因。  首先简述释意理论,回顾汉英记者会口译研究现状;然后从释意理论的视角,论证汉英记者会的口译技巧;最后,就2014-2016李总理记者会口译语料涉及的口译技巧进行定量统计和对比分析,并探究各口译技巧应用的动因。  作者通过研究获得的主要发现是:译员在汉英记者会上做口译时,面临的主要挑战集中在三个方面:发言人的权威性;口译的时限性;源语和译入语的社会文化背景之差异性。释意理论强调口译是“脱离源语词语外壳”的过程,所翻译的是话语的整体意义而非语言形式,口译活动的主体是译员,其认知补充发挥重要作用。经过论证,释意理论可用作汉英记者会口译实践的理论支撑。其次,以释意理论为指南,可归纳出实用于汉英记者会口译的六种技巧:简化压缩;信息增补;内涵阐释;逻辑加工;情感传达;话语预测。最后,通过对2014至2016李总理记者会口译语料的定量分析,我们发现各口译技巧的运用呈现出一定的规律,如每场记者会中各口译技巧的使用频数有明显差异,但其从高到低的排序在本研究的三场记者会中完全一致。此外,各口译技巧的使用背后有多重动因,并有明显主次之分。  从释意理论的角度对汉英记者会口译技巧进行定性和定量分析,具有理论意义和应用价值。通过揭示高水平职业译员的口译技巧运用情况并探讨其背后的动因,对于口译技能的培养,口译质量的提高具有重要的启示意义。
其他文献
智能、可连接的设备正在兴起.到2010年,50%的消费电子设备将互联,23%的企业级设备、19%的移动PC和4%的台式PC可互联互通.通过“装置内自动Web服务”技术来实现各种装置和PC无
马克·吐温是19世纪美国最伟大的作家之一,其代表作《哈克贝利·费恩历险记》被视为是美国成长小说的经典之作。时隔七十年后,塞林格的《麦田里的守望者》在美国乃至世界范围内
现代经济中,国债的功能已经超越了最初单纯作为政府弥补财政赤字的筹资手段,而成为金融市场体系中不可或缺的基准,也是政府影响和调控市场、实施相关宏观经济政策的主要工具,因而
通信和融合是全球的趋势,通信芯片的设计和生产的复杂度将进一步提高。为了跟随这种趋势,Broadcom公司在关键的通信领域不断开发先进的技术并提供高度集成的片上系统解决方案。  伴随以太网继续向城域网或“运营级以太网”方向深入发展,Broadcom公司已经开始向企业网络的用户提供高度集成65nm千兆以太网交换芯片,以实现在低成本和功耗下的更高的智能。蓝牙技术增长最快的领域是移动设备和PC市场,在现有
自恋这个概念最早来源于希腊神话,主要是指对于自己美貌的一种不可自拔的自我陶醉。文化自恋是指过于强调对本国的文化价值、信仰、习惯,甚至是语言表达方式的保护。   本文
传统CAN调谐器大多采用MOPLL IC和200至300个具备金属外壳的外部组件。其中某些组件体积较大并且价格昂贵,采用感应线圈和电容器的滤波器需要进一步实现电气调谐。其他外部组件还包括L N A、MOSFET和AGC功能。作为一个整体,CAN调谐器的开发是相当复杂的。要想获得所需的性能和可靠性,需要进行大量的测试。  硅调谐器技术可将差不多90%的外部组件和相关功能集成到单片硅中。不过目前硅调谐
为弥补线性系统与非线性系统间的差异,考虑非线性系统的近似模型-线性参数变化系统的子空间预测控制,此控制器能更贴切地控制非线性系统.采用数据驱动的子空间预测控制策略,
《觉醒》是19世纪美国女作家凯特·肖邦的代表作。作为乡土作家和短篇小说家,肖邦在当时深受美国评论界和读者的欢迎,但是1899年出版的《觉醒》却几乎令肖邦一夜之间名誉扫地,成
近年来,越来越多的学生有出国留学的意向。有数据表明,这个人数和几年前相比,还在不断上升,并且年龄层也在不断走向低龄化,越来越多的高中生开始计划出国留学。为了准备一些语言考
2007年10月24日我国“嫦娥一号”探月卫星成功发射,迈出了探索月球奥秘的重要一步,再次展示了我国在航天、遥感等方面的强大科技实力.