论文部分内容阅读
衔接是文本连贯形成的必备条件,是语篇的重要特征和有形网络。它能够体现语篇表层的语言结构关系,表现句子之间在语言表达式上的粘连性,是语篇的谋篇机制。韩礼德和哈桑是衔接研究的鼻祖,其对衔接与连贯的研究一直备受学界推崇。国内外学者对衔接进行了大量研究,他们认为英语衔接依赖于语言形态而汉语更重视语义关系。母语对衔接和指称系统的组织结构有一定的影响。学者们对于指称衔接的研究更多在于对不同指称结构的理论分析,对于其实际应用的研究相对较少。而研究指称实际应用的文章也将其研究语料圈定在笔语文本,对口语语料的研究更少。以韩礼德和哈桑的衔接理论为基础,本文对中国英语学习者口语语料库的302个文本进行了分析。中国学习者英语口语语料库收集了英语四六级口语测试的资料,将其转录成文字,为中国英语学习者的口语研究提供了宝贵资料。笔者运用该语料库的配套检索工具“My Finder”统计出全部指称数目及其分部情况,根据统计数据进一步分析高频率指称的功能和用法。笔者同样会找出错误率较高的指称及错误背后可能存在的原因。数据统计表明,指称衔接在语料库中的使用频率非常之高,人称指称中,“I”,“you”和“we”位列前三。该指称除了具备衔接功能之外,还可以作为获取话轮,掌握话轮,寻求一致意见的关键。指示指称“this”和“that”以及比较指称“more”和“so”在其指称分类中名列前茅。“that”的使用频率虽较“this”高,但作为指称衔接出现的“that”频率却相对较低。汉语中使用“这”的频率比“那”高,受汉语指称模式的影响,中国大学生更倾向于使用“this”进行指称,在指示指称上与本族语使用者有所偏差。比较指称“more”和“so”的高频率使用在于其重复的表达。该现象可归因于学生对英语衔接掌握的不足和口语中即兴表达的时间限制。指称衔接的使用不可避免的会存在错误,除了语法错误之外,各指称之间的混用现象也阻碍了顺利的理解。在局部接续位置的人称指称存在错误接续表达现象,影响了文本的连贯。“you”和“one”之间,“you”,“we”和“they”之间的混用是其中常见的例子。除此之外,人称指称“you”和“they”,指示指称“this”和比较指称“other”均存在模糊指称的错误,听者很难判断其具体所指,破坏了文本的衔接和连贯,最终导致表达错误的产生。这一现象的产生很大部分是因为中国学生受到第一语言系统的影响,在表达时倾向用已有模式生搬硬套,结果在二语产出过程中犯错。针对这些情况,英语教师应当在教学过程中适当培养学生话语观察和分析能力,通过一定的练习来完善指称使用情况,以提升话语衔接和连贯的能力。师生在教和学的过程中对于指称衔接的研究和学习将具有较大实用价值。