英语听辨理解焦虑和英汉连续传译相关性研究

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yrrej86
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
外语学习焦虑在不同背景的学生中普遍存在,这一情感变量受到国内外越来越多的教育家以及研究学者的关注。对焦虑的研究能够提高学生外语学习的能力,同时对外语教学也有帮助。焦虑影响着口译学习者,随着口译事业的蓬勃发展,全国到现在为止已有159所高校开设了口译专业,因此对该领域的研究越来越多,越来越迫切,也有越来越多的研究者关注口译学习者的在学习中的焦虑情况。本文重点研究了口译学习者在英汉交替传译中的听辨理解焦虑状况,采用定量和定性研究相结合的方式。定量研究分析了口译学习者在口译测评中的焦虑程度以及影响,在定性研究中,分析研究形成焦虑的因素,并给出一定的建议。本研究的调查对象是自河北师范大学英语翻译(口译方向)的19名均通过专业四级考试的本科生。在定量研究中,使用的测量工具包括英汉连续传译听辨焦虑量表和期末测试高级视听说教程第二册听力文本第一章节内容。通过对量表测量结果的描述性统计分析和sig值检验,分析口译学习者的焦虑程度以及形成原因。通过相关性分析研究听辨理解焦虑与口译测评表现的相关性。研究结果显示,首先口译学习者在英汉连续传译中存在听辨理解焦虑;其次在英汉交替传译中引起焦虑的主要因素为发言人的英语标准与否,发言人的讲话速度与音量,以及口译学习者自身技能等;最后口译学习者的听辨理解焦虑和在英汉连续传译中的表现达到了统计学上的显著性相关。最后基于本论文结论,笔者尝试为口译学习者和口译教学工作者提出一些建议,能够帮助学生调控焦虑程度,提高英汉连续传译的表现。
其他文献
建立水产品中氟乐灵残留量的气相色谱检测方法。水产品均质后,用丙酮提取,经正己烷液液萃取,弗罗里硅土固相萃取柱净化后,用气相色谱仪进行测定,外标法定量。该方法在0.5~100n
根据兰西格经济区内各市(区、县)的基本公共服务水平现状,可将经济区基本公共服务分为良好地区、一般地区和较差地区,这三类地区的基本公共服务水平差异大且各有特点,需要重点解决
本文采用路易斯·加乐尔1985版的著作《阿丽思漫游奇境记》以及赵元任先生2001年的中译本作为研究对象,将语域偏离理论应用于中译文,试从功能语言学角度进行分析。而本文采用定
城市简介是一个城市的名片,在对外的联系中起着重要作用。随着中俄全面战略协作伙伴关系的不断发展,两国城市间的合作与交流开展得越来越频繁。而对俄罗斯城市的了解则是我国各
奖励与处分是军队维护和巩固纪律的重要手段,同样,在全面实行聘用制的事业单位也应当坚持正负激励双管齐下,综合运用多种激励手段,真正建立起符合时代特点、单位实际和职工需
一、辽宁地热资源简介 辽宁省地热资源丰富,据1982年5月统计已发现泉、井孔、地下矿坑等热水出露点49处。井泉的热水量约为29000吨/日,热水水质为氯化物型、硫酸型及重碳酸
十九大报告再次强调要积极应对人口老龄化,我国已经把积极老龄化作为一项长期战略任务上升为国家行为和国家责任。随着中国老龄化人口的超快增长和互联网的快速发展,如何在"
在颅脑损伤后,常常会出现水电解质紊乱,又以低钠血症最为常见,而引起低钠血症的主要原因是脑耗盐综合征(cerebral salt wasting syndrome,CSWS)和抗利尿激素不适当分泌综合征(sy
莎士比亚说过:'自信是走向成功的第一步,缺乏自信是失败的重要原因,有了自信才能充满信心去努力实现自己的目标。'学生的自信心是学生心理活动中最为基本的内在品质,
<正>2017年11月11日至12日,"构建蓝色诗学:第二届海洋文学与文化国际学术研讨会"在宁波大学召开。此次会议由宁波大学外国语学院、《外国文学研究》编辑部、宁波大学海洋文学