中的汉译《تەهسىقادىلىچائ》在“-ەد”

来源 :新疆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ycboyyb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
维吾尔语和汉语有很大的区别。按形态归类,维吾尔语属于黏着语,汉语属于孤立语;按句法特点归类,维吾尔语属于综合语,汉语属于分析语。1  现代维吾尔语动词“-??”使用频率极高,形态不同,意义也会发生复杂的变化。在交流、翻译时,如何理解它的不同形态在句子中的意义,显得尤为重要。本文以依力哈尔江?沙迪克先生的著作《??????????????》中的例子为语料,探讨小说中出现比例较高的“-??”的“?”副动词“???”、“-??”的不同时态、“-??”形动词形态、目的动词形态及个别常用形态在维吾尔句子中所表示的汉语意译。本文分三大部分:  一、绪论。此部分主要阐述了选题缘由、研究目的、研究方法和语料来源。  二、“-??”的词汇意义以及其在小说中出现的次数、比例。本部分主要陈述维吾尔语动词“-??”在《维吾尔语详解辞典》(1992年维文版)、《维汉词典》中的词汇意义;并统计出“-??”的不同形态在小说中出现的次数、比例。  三、“-??”的几种常用形态在《??????????????》中的汉译。此部分先对使用频率较高的几种“-??”的形态进行分述;再对翻译情况进行反思。
其他文献
该文从音乐创作和音乐表演两个方面探讨了20世纪60-70年代的中国军旅声乐艺术.通过历史回顾、个案分析和理论总结研究了军旅声乐艺术的独特风格特征,特别是这一时期军旅声乐
在本雅明"艺术裂变"理论的天平上,两个论题"现代艺术的崛起"和"古典艺术的终结"其实并不平衡.正是对"古典艺术的终结"这一论题的认识不够清晰透彻,造成本雅明对天平另一端"现