《中国崛起与亚洲地区市场构建》汉译日翻译实践报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:HGameG
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
书籍翻译在中日两国文化交流过程中发挥着巨大的作用。据调查显示,在日本翻译出版的中国当代政治、经济以及法律制度等方面的图书,其译者71%为日语母语者。一般而言,日本译者在语言表达和对日本读者的阅读习惯的把握上优于中国本土译员,其译文也更为读者接受。因此,对于承担书籍外译工作的本土译员来说,不断积累日语表达并揣摩两种语言的异同,从而用地道的日文向外国读者准确传达中国思想文化精华至关重要。在本翻译实践报告中,笔者将结合纽马克的交际翻译理论对《中国崛起与亚洲地区市场构建》第四章和第五章翻译实践进行总结。首先从译入语的语言文化背景出发,探讨如何使用合适的翻译策略使译入语的形式和内容被受众接受。采用的翻译方法主要包括增译与减译、分译与合译、倒译等。此外,还将结合外教、指导教师及出版社的修改意见进一步分析笔者在笔译实践过程中所出现的问题点,希望能够为今后的中日翻译实践提供一定的参考。
其他文献
[目的]研究四环素在典型土壤中的吸附行为及吸附动力学和热力学特征。[方法]采用平衡振荡法,研究了不同试验条件下3种典型土壤对四环素的吸附效能。[结果]黑土对四环素的吸附
通过对以往市政排水管道工程施工过程中出现的问题以及经验进行总结,提出了在施工过程中相应的质量控制措施。
目的探讨关于镇痛专用麻醉药品有效的管理方法。方法对使用镇痛专用麻醉药品的肿瘤患者办理麻醉药品供应卡、取药、换卡及医院内部药品管理。结果加强麻醉药品各供应环节的管
美国税收法律渊源中,有两大类行政规范性文件承载着裁定理念:一是由国内收入署(IRS)针对个别案例、应纳税人请求、在经济业务发生之前有偿做出的信函规则,仅对其中提及的纳税
镁合金推广应用和镁合金自行车产业化开发,是天津自行车行业在“十一五”计划期间实施的重点项目,是提升天津自行车产品综合竞争力和增强行业自主创新能力的关键项目。这一重大
<正> 急性扁桃体炎,祖国医学称为“喉蛾”“乳蛾”,多因肺胃内蕴热毒,外受风邪再乘,而引发病。是最常见的咽喉疾病,也是对整个机体和其他器官的影响非常重大的一种疾病。最近
目的研究孕妇乙型肝炎病毒(HBV)感染与母婴宫内垂直传播的关系。方法选取我院2007年3月至2009年11月于佛山市第一人民医院产前检查及足月分娩的120例HBsAg阳性孕妇及其新生儿作
患者,男,69岁。因“咳嗽,咯痰,低热2周”于2006年5月16日来我院就诊。查体:全身皮肤黏膜无瘀点,瘀斑,浅表淋巴结不肿大,口唇白,咽充血,颈软,双肺呼吸音粗,双下肺闻及湿鸣音,以右下肺明显,肝
推介目前我国健身产业升级中的“健身工作室”作为社会体育专业健身与保健专业方向的大学生自主创业项目。探讨了中国式健身工作室的产生与自主创业的运营模式.并对社会体育专
目的 通过研究128例缺血性心脏病患者的QTd的差异,以探讨QTd对判断室性心律失常价值。方法 根据有无室性心律失常,将患者平均分成两组,室性心律失常组64例,对照组64例。使用12导