预制语块在汉英交替传译中的作用 ——以联合国大会模拟交传为例

来源 :东北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fymgxlj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
通过对王毅外长在联合国大会中的发言进行模拟交替传译,本篇报告旨在分析预制语块在汉英交替传译中的作用。作为外交口译,本次实践具有信息密度高、涉及背景信息广、口译准确性和流畅度要求高的特点,给口译带来了困难。在处理这些困难时,可以提取并应用预制语块。预制语块是指一系列预制的词或其他意义单位,具有相对固定,整体预制和易于提取的特点。本文通过对不同类型的预制语块进行案例研究,具体分析了预制语块如何应对口译困难,成功地推进整个交替传译过程。结合吉尔对交替传译过程的阶段划分,本文主要从理解和产出两个阶段进行分析。结论得出,预制语块可以成功地推进整个交替传译过程。在理解阶段,预制语块可以预测信息,提高信息分析效率;预制语块可以减少记忆内容,提高短期记忆能力。在产出阶段,预制语块可以应对语法错误和逻辑不清现象,提高译语产出的准确性;预制语块可以应对不恰当停顿和自我修正现象,提高译语的流畅度。因为理解阶段和产出阶段贯穿于交替传译整个过程,所以预制语块在汉英交替传译过程中有积极作用。因此,译员和口译学习者需要认识到存储预制语块的重要性。在教学过程中,教师也应该重视预制语块的传授。希望今后预制语块可以有更深入的研究,从而为交替传译的发展提出更多指导。
其他文献
学位
学位
学位
学位
学位
学位
学位
学位
改革开放以来,随着社会和国民经济的快速发展,居民生活水平有了显著提高,人们对健康的需求越来越突出,并影响着社会生活的诸多方面。而在全民健身的国家战略背景下,健身已经成为一种被普遍接受的新型生活方式,使得我国的健身娱乐业蓬勃发展,围绕健身需求的各类健身行业、健身项目、健身组织等不断创新涌现。同时,在移动互联网时代,手机客户端在人们的日常生活中占据重要地位。受互联网+影响,各类APP应用如雨后初笋般涌
“不满”言语行为作为一种冲突类社会现象,常常发生于我们的日常生活交际中,但未得到足够重视。本文以系统功能语言学、言语行为、面子理论等为理论基础,采用文献分析、问卷调查、数据分析等研究方法,针对外国留学生的“不满”言语行为进行多维度剖析,并在此基础上提出相应的教学建议。主要内容包含以下四个方面:一、借鉴前人的研究,对“不满”进行概念辨析和说明,对不满言语行为作出界定,揭示不满言语行为的构成要素,并对