《马可·波罗》(一)汉译实践报告

来源 :哈尔滨师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lah822900
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇实践报告的文本材料为什克洛夫斯基所著的《马可·波罗》,报告的主要内容是对该著作第一部分翻译过程的描述,对翻译过程中所遇到的各种问题进行分类总结,对所用到的方法予以归纳,并对此次翻译实践进行总结。本报告共分四部分,第一部分是翻译任务及过程描述,包括任务背景及性质、译前准备、翻译过程及译后事项;第二部分是词汇层面的翻译技巧,包括地理名称的翻译技巧、词义的引申现象及多义词的词义选择;第三部分是句法层面的翻译技巧,包括不定人称句的翻译技巧、无人称句的翻译技巧及泛指人称句翻译技巧;报告最后一部分是翻译实践总结,包括此次翻译实践中遇到的一些疑难问题、相关思考以及对今后学习工作的启发和展望等等。通过此次翻译,让笔者充分认识到翻译不仅仅是一个学科,它可谓是众多学科的综合体,融汇着各个学科的知识。一名真正合格的翻译工作者,单单学好外语这是不够的,海纳百川,有容乃大,想要成为一名合格的翻译者,我们任重而道远。
其他文献
执行功能主要是指有机体对思想和行动进行有意识控制的心理过程。科学证明执行功能最早的发展期是在出生一年后,而最为关键的发展变化则出现在2-5岁年龄段,在12岁以后趋于稳
隐喻是人们日常生活中一个普遍的语言现象。人们对于隐喻研究有很长的历史,最早可以追溯到古希腊时期的伟大哲学家亚里士多德。作为系统功能语言学派的创始人,韩礼德首先从语
目的研究雷公藤多苷诱导斑马鱼肝脏损伤及氧化应激的作用。方法随机选取正常3dpf野生型AB品系斑马鱼,分为7组:正常对照组、溶剂对照组(0.5%DMSO)、雷公藤多苷300、350、400、
文章根据作者供职的公司的实际情况,论述了铝合金窗制作安装存在的质量通病,并提出了相应的预控对策及在施工时应注意的事项。
当代中国与世界其他地区在经济、商业、科技和文化方面的交流日益频繁,因此,社会对于外语人才的需求与日俱增。高质量的英语教育已引起教育部以及高校管理者的高度重视。为确
一直以来,学术写作被认为是一种客观的、不能表达个人情感的创作。但是,近年来,这种观点受到了越来越多学者的质疑,他们认为学术写作其实是一种动态的文本互动形式,在写作中,