功能目的论指导下的旅游文本翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:liaogch
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国是四大文明古国中现存最大的国度,自然、历史与文化景观美不胜收。自改革开放以来,中国的旅游业开始大步向前发展;2008年奥运会的成功举办,吸引了更多的外国游客。这一朝阳产业随着中国经济的发展,带来了越来越明显的“乘数效应”。在外国游客游览过程中,他们往往通过阅读旅游文本资料了解旅游景点的特色,因此,旅游景点和宣传手册的翻译成了吸引国外游客的砝码,而翻译的质量将直接影响外国游客对我国独特文化的了解。直到20世纪90年代,诸多翻译理论家和翻译学者才开始关注旅游翻译。目前在旅游文本的翻译过程中,译文质量存在一定的问题,国内诸多译者已经结合理论与实践提出了很多相关的技巧与策略,并从不同角度对旅游文本的翻译提出了改进措施,然而,其中的许多方法没有上升到理论的层次,也没有结合一个明晰的理论框架来对旅游文本翻译进行整体的分析和处理。针对这一现状,本文尝试结合主题信息突出策略原则和德国翻译学派功能目的论对旅游文本的翻译进行综合考量,并提出了一个新的翻译模式:经由主题信息突出策略原则改写过的中文旅游文本,在功能目的论的指导下取得最佳译文,以此促进旅游翻译的成熟与发展。论文导言部分介绍了中国旅游业的发展状况、目前国内旅游翻译的现状以及功能目的论用于旅游翻译的可行性。第一章是文献综述。第二章概述了旅游文本的翻译模式,包括对旅游文本的介绍、文本分析以及对旅游文本翻译的新旧模式进行比较。第三章提出了“主题信息突出策略原则”,并在此引导下进行汉英翻译过程中源语文本的改写。第四章是全文的重点。论文重点介绍了德国翻译学派的功能目的论以及该理论指导下的旅游文本翻译。第五章作者通过分析并借鉴诸多理论家的评论得出结论:如何选择并培养合格的译员。最后,借鉴德国功能翻译学派的观点“翻译目标决定翻译手段”,作者通过以上分析得出了旅游文本翻译的新模式。作者希望通过本文能够给旅游文本汉英翻译带来一定的启示,进一步提高旅游文本翻译的质量,并最大限度地将中国文化传递给外国读者。
其他文献
本文从分析中职美术教学存在的问题入手,从提高学生自身的实践能力、提高美术教师自身的创新能力和意识、逐步完善中职美术教育的评价体系、激发学生潜在的创造力和个性等方
新刑诉法对部分检察权的行使进行了诉讼化改造,强化了检察权行使的公开性。实践中,部分检察机关为回应检察权行使方式的司法化要求,自发将听证制度引入检察权能的运行过程中,
CX大厦物业管理公司成立于1997年,是一家机制完备,拥有物业管理二级资质的专业物业管理公司。公司经营管理的CX大厦是成都首批甲级写字楼,连年被评为“全国物业管理示范大厦
舒伯特生活在18世纪末至19世纪初这一特定阶段,他的作品既开创了浪漫主义风格,又传承了古典主义风格。舒伯特作为浪漫主义钢琴音乐的先驱,开创了钢琴小品的先河,他创作的钢琴
采用化学蒸气发生-四通道原子荧光光谱法测定了高纯金中的痕量砷、锑、铋和碲。用乙酸乙脂萃取分离金,水相还原后采用化学蒸气发生-四通道原子荧光光谱法测定高纯金中的痕量
在杜威整个哲学体系中,“情境”(situation)理论占有很重要的地位。他的关于“实在”的思想和关于“认识”的思想突出阐发了“情境”理论。杜威关于“实在”的思想建立于反传
建国初期(1949-1965)新中国的音乐艺术获得了极大发展,筝乐艺术也不例外,尤其是在新中国政治、经济、文化等各方面飞速发展的社会大环境下,筝乐艺术其自身发展取得了许多新成
管道运输业因其具有运量大、投资省、损耗低、运输连续性、管理自动化等优点,与公路、铁路、水运、航空并称为五大运输行业。作为现代社会不可缺少的组成部分,煤气管道运输在
<正>江阴市于2009年起被卫生部列为江苏地区职业病锰中毒监测哨点,并于2010年开始每年对区域内机械行业电焊作业场所锰烟进行监测,并对作业人员进行健康检查。为评估辖区内含