论文部分内容阅读
在对外汉语教学中,介词“给”的用法是汉语学习者要掌握的重要知识点。本文以朱德熙对“给”字句的分类为基础,对外国学生使用“给”字句时产生的偏误进行了考察。经研究我们发现外国学生在习得S1句式“N1+VP+给+N2+N3”和S3句式“N1+给+N2+VP+N3”时产生了较多偏误,而习得S2句式时产生的偏误很少。本文以“给”字句S1句式和S3句式为研究对象,对外国学生使用这两种句式时产生的偏误进行系统分析,希望为“给”字句的对外汉语教学提供有益指导。本文以偏误分析理论、中介语理论为指导,采用数据统计法、归纳法对大量的偏误语料进行分析,归纳出外国学生在习得“给”字句S1句式时产生的偏误类型主要有:“给”的遗漏、“V+给”与其他结构的误代、动词的误用、句子成分的残缺或多余以及S1句式与其他句式的混用;S3句式的偏误类型主要有:“给”的遗漏、“给”与其他词的误用、动词的遗漏、句子成分的残缺或多余、语序的错误以及S3句式与其他句式的混用。结合“给”字句的偏误类型,文章从目的语规则过度泛化、学习策略的影响和教材的影响三个方面分析了偏误产生的原因。在目的语方面主要有句式规则过度泛化、动词规则过度泛化、介词规则过度泛化,在学习策略方面主要是学习者采取了不当的类推策略和简化策略,而在教材方面主要是教材的释义不当和内容的编排不够完善。针对学习者在习得“给”字句时产生的偏误情况,我们作出了相应的教学设计。