非语言语境视角下的英汉文学翻译

来源 :山西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhk42
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文采用翻译实践报告的形式。The Little White Bird(《小白鸟》)是由英国作家詹姆斯·马修·巴利(James Matthew Barrie)所著。本文作者选取第11章到第17章为翻译任务,希望通过这一任务提高自己的翻译能力。在进行翻译任务时,本文作者发现要想将小说翻译成功的话,不仅要运用恰当的翻译技巧和翻译方法,还需要相适应的理论进行指导,这样才可以让译文质量更高。本实践报告着重分析语境理论中的非语言语境在The Little White Bird汉译过程中的应用。文学作品通过形象反映生活,语境依赖性较强。儿童小说The Little White Bird作为一本少儿读物,不仅人物形象鲜明,语言轻松愉快,主题鲜明,情节转折,而且有大量的心理描写,细节描写及人物对话。书中的对话发生在不同的时间、地点以及不同的场合中,因此,在翻译的过程中,要根据不同语境下的对话采取不同的翻译策略和翻译方法,这样才能翻译出满足读者需求的译本。原文语言轻松活泼,充满英国儿童生活特有的情调,但在翻译过程中不好处理,给笔者带来了一定困难。因此,本实践报告以非语言语境理论为指导,从情景知识、背景知识、副语言知识三方面来探讨汉译The Little White Bird的技巧与策略。全文共分为五章。第一章为文献综述,主要探讨语境理论在国内外的研究动态。第二章为任务概论,包括任务背景和任务意义。第三章为任务过程,包括译前准备、翻译过程和译后校改。第四章为案例分析,重点分析非语言语境部分,包括情景知识、背景知识以及副语言知识三部分。第五章为实践总结,本章总结了译者在本次翻译实践所学到的经验。
其他文献
装箱问题的求解与应用可以为物流和仓储等行业提供高效便利的服务,然而由于装箱问题的复杂性以及装箱算法的非普适性,使得装箱问题和装箱算法的研究成为需要解决的实际问题。
委婉语是一种常见的语言现象,它对我们保持日常交流的顺畅起到了很大的作用。而政治委婉语,作为一种特殊的委婉语,经常被政客们用在演讲中以达到掩盖事实或转移人们注意力的
目的研究实验性左侧精索静脉曲张(ELV)对附睾雄激素受体的影响.方法建立青春期大鼠ELV模型,通过免疫组化及蛋白印迹方法,研究ELV 4周组、8周组与正常对照组附睾雄激素受体表
对来自昆明市6个单位318名甲、乙肝阴性的工作人员进行甲乙肝联合疫苗免疫,采用酶联免疫法检测免疫前后的血清样本,并对检测结果进行免疫原性评价和分析.结果:显示受试接种者
大数据引发的技术创新和供应链管理促进了大数据金融的发展,也将会引发对金融中介理论的更新。本文从对金融中介理论的发展历程的梳理出发,总结出金融中介理论的推动与创新都
<正>眼睛是心灵之窗,视力是眼睛之魂。随着生活条件不断提升,人们接受了需要定期健康体检的概念。关注自身健康已引起有识人士的重视。健康体检不仅得到单位集团领导重视,而
会议
专利权作为一种排他性的权利,意在使专利权人享受独占性的利益,以进一步鼓励专利权人从事创造劳动,从而整体性地促进社会的进步。正因为专利权具有排他性,故而要求专利需要实