《不灭志士柳子明评传》的翻译报告

来源 :广西师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:mochi7momo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本实践报告以《不灭志士柳子明评传》(柳燃山,2003出版)的中韩翻译过程为主要内容。该著书具有个人传记著作的特征,内容包含了文学翻译、历史翻译等多种类型的翻译形式,对翻译专业的研究生而言是一大挑战,却也是一次提高自身能力绝佳机会。翻译此书也具有丰富中国朝鲜族文学的重要意义。故在指导老师的指导下组成了翻译团队,开始对该书进行翻译。笔者将以此次翻译过程中所运用的翻译理论以及出现的问题为中心完成本实践报告。在翻译时,理解与表达是关键。此次翻译任务超越了单纯的翻译实践范畴,《不灭志士柳子明评传》的译稿今后将会进行出版发行,因此对译文的要求较高。不仅如此,该文学译著作为一本个人人物传记,若是翻译质量欠佳,那么原文作者及译者都讲蒙受名誉上的损害,因此,必须做好充分的译前准备和译前分析,并且需要在指导老师的教导下,对原文进行充分的理解。因为在翻译的过程中,要不断地理解原文,并用目标语的表达出来。开展此次翻译活动的过程中,需要熟练地将翻译理论运用到实践中去,系统把握全书结构、深刻理解原文,并对目标语的语言风格进行准确定位,对语言表达、句群的整合与拆分、人称和情感效应等进行揣摩斟酌。力求忠实原文,对译文读者负责,为其呈现一部优秀的作品。本报告以笔者所承担部分内容的翻译为例,分析总结了此次翻译实践,阐明笔者为翻译出深受读者肯定的译文而不懈努力的过程。
其他文献
多模态对不同交际模态之间相互关系,相互关联进行研究,同时,多模态也是一种传递由不同符号构成的语篇意义的方式。多模态话语分析是语篇分析研究领域中的热点话题之一,中国学
21世纪以来,国与国之间竞争的加剧,使国家软实力在综合国力中的地位越来越重要,一个国家的品牌与形象影响力也日益不容小觑,它不仅可以体现出一个国家的国人素质,而且也彰显
研究荷载损伤对混凝土中微裂缝和氯离子侵蚀的影响,在65%、75%、85%三种轴压应力水平,分别持载10、50、250、1 250 min,测定整个加载过程中的纵横向应变,通过比裂缝面积评价
藻类活性定量检测方法有:生物量检测法、细胞染色法、TTC-脱氢酶活性测定法。对国内外藻细胞活性检测方法的研究进行了概括总结,并对其应用前景进行了评价和展望。
在日趋增多的国际交流中,为了更好地达到交际的效果,口译活动扮演着越来越重要的角色。出于短时高效的考量,同声传译更是受到普遍的关注。本论文选取中国中央电视台青年公开
随着经济的发展和工业电力负荷的增大,各种非线性和冲击性负载的增加,从而造成电能质量的下降,给电力系统的安全运行和电力设备的安全运行带来严重影响,故需要对电能的质量进
卡多佐是美国著名的大法官,他的一生历经了很多波折。出生后不久,父亲的政治丑闻被揭发,为整个家族蒙上了一层阴影;母亲和父亲先后离他而去,剩下他和自己的兄弟姐妹在一起;而他所处的时代正值美国社会转型,罗斯福推行新政、社会关系急需稳定等等一系列事情相继发生。卡多佐的实用主义司法哲学在此种情况下得到了大力发展。他热爱自己的事业,并为此不断奋斗。他做过律师,当过法官,从未结婚生子,几乎将一生中的所有时间都用