《简爱》两中文译本对比研究

来源 :四川师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mu_322
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学翻译在跨文化交际中扮演着举足轻重的作用。长期以来,关于在文学翻译中应当采取何种策略的问题,中国许多学者和翻译家莫衷一是,进行了长期的探讨和争论。到目前为止,尚未形成统一的观点。归化和异化是翻译中重要的翻译策略。归化和异化的创始人是德国施莱尔马赫(Schleiermacher),但真正提出归化和异化概念的是美国翻译家劳伦斯·韦努蒂。劳伦斯·韦努蒂在其著作《译者的隐身》一书中,将归化(doemstication)定义为“以目的语文化为归宿,要求译者向目的语读者靠拢,采取目的语读者所习惯的表达方式,来传达原文的内容。异化(foreignization)是指以源文化为归宿,要求译者向作者靠拢的采取目的语读者不习惯的表达方式来传达原文的内容。”(王雅等,2009)。归化就是“遵守目的语文化当前的主流价值观,公然对原文采用保守的同化手段,使其迎合本土的典律(canon)、出版潮流和政治需求”(李萍,2005);异化就是“偏离本土主流价值观,保留原文的语言和文化差异。”(李萍,2005)。上世纪70年代,在代表人物赖斯、弗米尔和诺德等的大力倡导下,功能主义目的论在德国诞生。该理论是“自20世纪70年代以来德国最具影响的翻译学派”(谭载喜,2004:255),也是“西方翻译理论中的一支劲旅”(杨晓荣,2004)。该理论认为,“目的原则是翻译的最高法则”(旷章红等,2009),“翻译目的决定翻译方法”(弗米尔等, 1984),由此可知,在翻译实践中,翻译目的是第一位的,而非在翻译实践之前就考虑采用归化或异化。本论文以功能主义目的论观点为基础,拟对《简爱》两中文译本进行对比研究,分析归化和异化两种翻译策略的使用情况,并探讨两译本中归化和异化恰当使用问题。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在多元化市场经济中,我国企业必须对其原有的营销渠道管理体系进行调整。具体做法是:一要调整企业的营销渠道结构,二要由单一渠道转向多元化组合,三要建立电子商务平台,进行
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
新疆的对外宣传对新疆的经济发展、社会稳定具有举足轻重的作用。外宣材料的英译质量是决定外宣效果的最直接因素,而目前却是新疆外宣中较为薄弱的环节。因此,提高新疆外宣英
黑腹果蝇(Drosophila melanogaster)是生物学中重要的模式生物之一。果蝇胚胎也是发育生物学研究重要模型之一,优点很多,但其在制作石蜡切片时存在固定液等试剂难以渗入,导致
《语文课程标准》指出:“培养学生广泛的阅读兴趣,扩大阅读面,增加阅读量……”语文是母语教育课程,学习资源和实践机会无处不在、无时不有。那么,在基础教育改革向纵深推进的今天
深孔加工在机械生产制造业中有极其重要的地位,有关数据显示,在金属切削总量中33%是孔加工,而内孔加工总量的40%是深孔加工。在机械制造及修理中,工件内孔空腔、内键槽的加工
传统的工程造价管理存在很多弊端,比如区域性限制,异地计价没有参考性;与项目管理的其他业务协调不够,带来很多不必要的纠纷;与设计单位、施工单位等信息不共享,重复性修改增
随着我国经济的发展和学术交流的不断深入,社会对大学生外语水平要求越来越高,用人单位不仅要求毕业生具有扎实的英语基础,还提出要有运用英语为专业技术服务的交际能力。根