高职高专学生翻译方法使用情况调查

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zjamoy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译一直是理论学家关注的课题。翻译方法也吸引了国内外众多的研究者。在中国,对于高职高专学生来说,翻译是他们学习英语的一个主要难题。因此高职高专学生的翻译方法使用情况是个值得探讨的问题。本文根据Peter Newmark对翻译方法分类的V字型图表,通过问卷的方式,调查了116名高职高专学生翻译观念和翻译方法的使用情况,并对结果进行了分析和讨论。结果表明:1、高职高专学生普遍认为翻译应该是一项技能,也是一门科学,同时他们也倾向于认为翻译应该是一门艺术。2、高职高专学生翻译方法使用频率令人满意;3、高职高专学生对翻译方法的受益度回应较高;4、意译法、语义翻译法、惯用语翻译法是使用频率最高的三个方法,编译法和字面义翻译法是使用频率最低的两个方法。5、学生认为语义翻译法、意译法、无讳言翻译法对学习帮助最大,而逐字翻译法、字面义翻译法对学习帮助最小。6、总体来说,学生在翻译方法的使用频率和受益度上存在协调和不协调之处。通过研究,本文还得出了一些对教学的启示。比如在翻译教学中介绍和尝试更多的翻译方法以加强和培养学生翻译方法的使用,帮助学生建立和完善自己的翻译方法体系;提高学生独立自主进行翻译训练的能力;加强语义翻译法、意译法、无讳言翻译法等受益度较高的翻译方法的使用;帮助学生认识到逐字翻译法等使用频率较高的翻译方法的局限性,应结合其他方法,互补短长,建立多维的翻译方法体系,最大程度的提高翻译效果,等等。全文分为以下五章:第一章是导言。提出研究的原因、问题和目的,简要地介绍了本文的内容和安排。第二章是文献综述。介绍了翻译定义、分类和高职高专教育发展的情况。第三章是实验的设计。介绍了实验的对象、方法、调查过程和数据分析方法。第四章是研究结果和分析。主要涉及以下几方面:学生的翻译观念;学生的总体翻译方法使用情况;使用频率最高和最低的方法;受益度最高和最低的方法;使用频率和受益度之间的协调和不协调。第五章是总结部分。总结了整个调查的结果以及对实际教学的启示。
其他文献
移动互联网时代,对用户碎片化时间的争夺正日趋白热化。微信小程序正是在这一背景下诞生的产品之一,以其操作便捷、用户数量庞大的特点,迅速吸引到越来越多的广告主选择其作
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
温度对特低渗砂岩渗透率的影响存在争议,且温度对砂岩渗透率应力敏感性的影响研究较少.以延长油田特低渗砂岩岩芯为研究对象,应用室内物理模拟实验研究了不同压力条件下温度
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
英语在中国的大、中学里已成为一门必修的课程。学会阅读对于进一步的深造学习具有重要的意义。但是在中国,很多英语学习者们常常在阅读方面遇到困难,他们能理解字面的含义,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
用DSC研究PC/PET共混体的酯交换反应对共混体相容性及PET结晶与熔融行为的影响,结果表明:随共混体酯交换反应程度增加,共混体的相容性发生显著变化,即从无酯交换反应时的完全
「スル」「シタ」「シテイル」「シテイタ」作为时间的表现形式,是日语学习者学习的重点之一。因此,有关它们的研究至今仍是一大热点。但由于迄今为止的研究主要是围绕日常会话
高凝油由于其含蜡量高、凝固点高,温度对其流变特性影响较大。高凝油油藏在常规注水开发过程中容易出现析蜡问题,导致水驱油效率低,直接影响高凝油油藏的开发效果。针对南苏丹P