论文部分内容阅读
旅美作家严歌苓的作品引起了文坛高度重视。作为移民,严歌苓长期生活在异质文化语境中,对民族文化身份有着独特的探索和思考。透过作品我们发现,她始终通过文本的构建不断地反思自我,追寻自我,确认自我的主体地位。一方面她从传统文化中汲取营养,搭建东西方文化之间交流的桥梁,展现母国文化的魅力。同时她也从西方文化的视角以一个“局外人”的身份审视民族文化中的问题。而近年来,正是由于她作品中丰富的东西方文化元素,传奇的移民故事,以及多元、复杂的人物形象,使其受到影视的青睐,她的大部分作品都被搬上银幕,并且改编后的影视作品几乎都取得令人瞩目的成就。但是当我们对严歌苓的小说与改编后的同名电影进行比较后我们发现,小说中原有的身份认同在电影中产生了迁移。小说中原本坚定的民族身份意识在改编成电影的过程中被不同程度地重构,电影导演为了达到市场、票房、西方标准的契合,一定程度上忽视了民族文化身份的立场,陷入了本土文化的自我东方主义,电影的民族身份被遮蔽。鉴于两种媒介在改编后身份认同发生如此大的差异。本文主要从导演和市场两个角度对其进行分析研究,力图探讨差异背后所包含的深层文化原因。本文由四个部分构成,即绪论、主体两章、结语。绪论部分主要是梳理别人对严歌苓小说的影视改编研究,并在这个部分提出论文要解决的问题,同时对身份认同的概念进行界定,梳理电影改编的具体策略。第一章分为两节,结合小说《少女小渔》、《金陵十三钗》具体文本对比两种媒介在身份认同方面发生的差异,论证严歌苓小说中的身份认同在改编成电影的过程中被不同程度地改写或者重构。第二章主要从市场和导演的角度分析身份认同在影视改编过程中变化的原因。本文认为导演不同的人生经历和导演对东西方文化认同的差异影响了电影文本的身份归属。同时市场化运作过程中票房和投资回报率对电影的制约,使电影向西方他者妥协,最终导致构建民族文化身份的缺失。通过这一现象的研究,希望当代电影导演在注重经济效益的同时,更要关注电影对于构建民族文化身份的深远意义,中国电影只有坚守自我的民族文化身份,才不会在当前的世界格局中丧失自我。