从目的论角度对比《生活大爆炸》汉语字幕翻译

来源 :西安工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:panjintao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
互联网的兴起带来了翻译产业的第二次革命,以网络为依托的民间翻译由此起步,并随着网络世界的壮大而得到极大发展,网民翻译时代也应运而起。同时,作为网络翻译中最具影响力的部分——字幕翻译,其译介对象范围很广,从欧美的流行文化产品、文化课产品到字幕翻译,可谓包罗万象。本文以翻译目的论为理论基础,通过对比研究在人人网和伊甸园网中美剧《生活大爆炸》两个版本的汉语字幕翻译,探寻在情景喜剧字幕翻译过程中影响译者翻译策略选择的因素,总结情景喜剧字幕翻译过程中应遵循的规范。本文通过对功能翻译理论的概念、产生背景和发展历程以及翻译目的论的研究现状的介绍,为全文奠定理论基础。同时本文介绍了字幕翻译概念和类型,并总结了国内外对于字幕翻译的研究历史。作者选择60名西安工业大学英语专业学生参与问卷调查,了解其对于两个翻译版本的喜爱程。作者收集《生活大爆炸》第一季字幕翻译共2653条语料,并根据生活喜剧的语言特点和目的论原则,进行了筛选,对2357条语料进行研究分析。通过应用目的论对两个版本字幕翻译中流行语和幽默语以及在归化、异化等策略运用上的不同从而完成两个版本的字幕翻译的对比分析。根据目的论三原则(目的、连贯性和忠实性原则),作者发现网络字幕组会依照个人的翻译风格采取各种各样的翻译策略;为完成翻译任务,他们多会运用归化和异化等策略以及不同的翻译方法。并且他们会常用网络热门词语和习语俚语等,使得其字幕翻译生动幽默,以便使观众快速地了解到笑点。
其他文献
实施素质教育,培养创新人才,是高校的根本任务。高校档案馆作为高校实施大学生素质教育的重要部门,在素质教育中应加强自身建设充分发挥特殊优势,积极推动大学生的素质教育。
"入世"后,随着改革的深入和市场经济步伐的加快,高等学校哲学社会科学学报面临着国内同类期刊和国际学术期刊的激烈竞争,如果高校社科学报在现有的基础上止步不前,那么,在激
文中介绍了治疗梨状肌综合征的中药热罨包配合推拿七法治疗;具有效快、疗效好的特点。60例患者中,治愈42例,显效17例,无效1例,治愈率70%,有效率98%。
<黄帝内经>是中医学重要经典著作,由&#39;素问&#39;和&#39;灵枢&#39;两部分组成,是祖国医学理论渊薮.本文主要从关于<黄帝内经>的书名,<黄帝内经>的主要学术内容;<黄帝内经>
一、基本情况服务业是经济社会发展的重要组成部分,其发展水平高低,是一个国家和地区整体竞争力的重要标志。近几年来,我市各级党委、政府认真贯彻省委、省政府有关指示精神,
期刊
哈尔滨天地丰农业科技有限公司年产10万吨复合肥建设项目位于黑龙江省哈尔滨市宾县宾西镇宾西经济技术开发区哈尔滨天地丰农业科技公司现有厂区内,占地面积1万平方米,投资730
电影是一门综合艺术,文学是电影发展过程中吸收和借鉴的重要因素,电影也因此具有一定的文学性,但并不能因此就将电影与文学等同,将电影语言与文学语言等同.电影语言注重形象
本文通过一些建筑实例的分析,从建筑的涵义、物质条件的制约、设计的整体构思、从设计到建成的整个过程等方面论述了建筑设计的客观性。
上机实践课担负着巩固和加深理论课所学知识并将其转化为技能的重要任务,是计算机系教学的一个重要环节。然而目前高校普遍存在着的班级人数比较多、合堂授课等问题,给实践课
随着数字化图书馆的发展,网络版权问题日益凸现。要解决图书馆公益性与著作权保护之间的矛盾,处理好“合理使用”与“法定使用”的问题。