【摘 要】
:
本论文是一篇翻译实践报告,所翻译的原文本节选自恩里克·阿尔卡拉兹(Enrique Alcaraz Varó)和不赖恩·修斯(Brian Hughes)合著的《法律翻译解析》(Legal Translation Expla
论文部分内容阅读
本论文是一篇翻译实践报告,所翻译的原文本节选自恩里克·阿尔卡拉兹(Enrique Alcaraz Varó)和不赖恩·修斯(Brian Hughes)合著的《法律翻译解析》(Legal Translation Explained)第六章。该书以法律英语为依托,分别从语言学、法学、以及译学三个层面对法律翻译进行了较为全面和系统的阐释,是为母语为非英语的法律英语翻译初学者量身准备的一本佳作,但它目前并无任何中文译本。其中第六章主要论述了法律英语翻译的体裁以及相应的翻译方法。作为法律翻译研究的重要学术理论著作,该书既包含显著的学术文本特征,又不乏一些常见的法律文本特征,这就意味着译者在翻译时不仅要遵循学术著作翻译的原则,还需要遵循法律翻译的原则。在本报告中,作者首先介绍了此次翻译实践的背景以及原文的性质和特点,然后以学术著作翻译的原则与法律翻译的原则为指导,从词汇和句子层面对本章翻译内容进行了详细阐述。通过对此次翻译实践的分析和梳理,译者归纳了此类文本翻译应遵循的翻译原则,总结了此类文本翻译存在的主要难题和相应的解决办法,以期让读者对法律学术著作翻译有更深入的了解,同时希望为热衷法律学术著作翻译的研究者和译者提供一些经验参考。
其他文献
传染病在人群中的传播可以看作是疾病沿网络连边按某种规律传播的行为,以网络边为基础的传染病模型刻画了不同的网络拓扑结构与疾病传播的相互影响,比传统的均匀混合模型更加实
惠施是战国中期著名的政治家和思想家,“名家”学派的主要代表人物。他“学富五车”,知识渊博,具有丰富的自然科学知识。据说他游历南方时,有一个名叫黄缭的怪人,问天地所以
造价管理是工程项目管理的重要内容,识别造价风险并采取有效管控措施,才能降低施工企业的建设成本,获得良好的经济效益。本文首先指出工程造价风险管理的重要意义,然后分析了
随着信息技术的快速发展,互联网已成为信息共享的平台,各界人士都开始使用互联网加速自己的信息处理,用来满足信息获取和分享需求。然而,随着信息过量问题的出现,互联网上有
<正>《经济研究》我一直很关心。《经济研究》是国内最有影响力的经济学期刊,发表的文章代表着国内经济学研究的水平,也反映着中国经济学界关注的问题并引领中国经济学研究的
随着经济的飞速发展,尤其是在沿海开发不断纵向推进的背景下,南通沿海前沿区域支柱产业也面临着新的发展环境,进而继续进行支柱产业的转型和升级。基于此,本文在概述南通沿海
"互联网+"代表一种新的经济形态,各行各业都与"互联网+"发生关系,各领域都希望站在"互联网+"基础上实现跨越式发展,教育亦然。基于对"互联网+"与教师专业发展相关概念的解析,
目的:研究皮层下缺血性卒中患者在恢复过程中局部脑活动指标的纵向差异脑区及其动态演变模式,并探讨皮层下缺血性卒中患者差异脑区局部脑活动指标的变化是否与临床行为学有关。材料与方法:选择符合纳入标准和排除标准的皮层下缺血性卒中患者22名入组,分别于被试发病后半年内进行4次数据采集,采用3.0T磁共振扫描仪进行静息态功能磁共振扫描和3D高分辨率T1WI解剖像采集。然后选择23名性别、年龄相匹配的健康志愿者
改革开放四十年以来,我国建筑业实现了跨越式发展:2017年建筑业总产值达21.4万亿元,建筑业技术实力不断增强,2017年施工设备总功率达2.55亿瓦,部分装备水平处世界领先地位。2
党的十七大报告明确提出了要加快行政体制改革,探索实行职能有机统一的大部门体制。大部制既是行政组织理论发展的结果,也是西方国家近几十年来政府机制改革的共识,更是我国