英语运动事件框架的词汇化模式及其叙事风格的类型学研究

来源 :武汉理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:daihongjun2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
词汇化模式就是语义成分整合为词的各种模式。美国类型学家Talmy根据运动事件中的词汇化模式,将世界上的语言分为两大类——附加框架语言和动词框架语言。其中,英语为典型的附加框架语言,西班牙语为典型的动词框架语言。附加语框架语言用附加语表达路径,动词框架语言用动词表达路径。如,英语中经常见到这样的句子“Thebottlefloatedintothecave”,而在西班牙语中却很少。 本文在阐述词汇化模式理论背景的前提下,通过分析Talmy(1985,1991,2000,2003)的词汇化模式——语言表层形式对运动事件中语义义素的表征,从英语的动词,附加语等方面详细解释了英语运动事件中的词汇化模式。指出英语中的动词的词汇化模式多为运动+方式,但也存在其他模式。运动事件中的路径在英语中除了由小品词或介词表达,也存在通过动词表达的情况。在运动事件的叙事风格方面,在总结Slobin(1996,1997,2000,2004)的运动事件语义成分的跨语言叙事差异的基础上,文章通过将英语的词汇化模式与中文,西班牙语等其他语言的对比,集中分析了影响动词词汇化表征的三种成分,即方式,路径和背景,从历时的角度,对比分析了英语在表达运动事件时独有的叙事风格及其原因,提出了运动事件差异对跨语言翻译,对比语言学及外语教学等方面的启示作用,并对Talmy的语言类型学提出了见解和质疑。 本文共分为六章。 第一章给出了全文的研究视角和出发点——语言类型学。 第二章简略综述了本文的理论基础,即运动事件框架和相关理论。 第三章至第五章是全文的主体。第三章在Talmy的词汇化模式的基础上,详细阐述了英语运动事件中各语义成分的词汇化模式。 第四章分析了英语在表达运动事件时的独有叙事风格,并探讨了形成该叙事风格的各种因素。 第五章提出了英语词汇化模式与叙事风格在语言学中的应用和启示。 第六章为结论部分。
其他文献
本文将美国最受欢迎的情景喜剧之一“威尔和葛蕾丝”作为个案研究,以语用顺应理论为支撑,对其翻译过程中产生的幽默误读进行分析与研究。本文通过对幽默语言翻译过程中幽默误读
威廉·福克纳的小说《圣殿》写于20世纪30年代,刚面世就很畅销。自此,评论家们试图从不同的视角对其进行分析,但都不能穷尽对它的诠释。本文试图用一个新的视角——生态女性
D.H.劳伦斯是一位拥有丰富想象力和年创造力的作家。他的作品不仅充满了深刻的思想而且有着丰富和新鲜的象征的运用。象征艺术已经成为他文学创作的一个重要而显著的特点。众所
学位
学位
一天,父亲遛狗的时候,迎面来了一条大狗。为了带着我家的“旺财”躲避一场犬斗,父亲慌乱中摔伤了左腿。  父亲在摔伤之后,试图站起来,但是就是动弹不得。他将“旺财”托付给了小区的门卫,自己打了120,直到医院说他那张随身的银行卡里的余额不够医疗费时,他才给我打了电话。看着父亲孤零零地躺在病房里,我心里真不是滋味。结婚以后,我就随老公到了邻城生活。恋爱那段时间,老公喜欢到家里找我。后来,老公才道出了原委