【摘 要】
:
随着经济全球化和“一带一路”的蓬勃发展,中外经济领域的交流日益频繁。索赔报告作为国际土木工程项目经济纠纷的重要载体,其译本的质量对国际土木工程索赔有重大影响。因此
论文部分内容阅读
随着经济全球化和“一带一路”的蓬勃发展,中外经济领域的交流日益频繁。索赔报告作为国际土木工程项目经济纠纷的重要载体,其译本的质量对国际土木工程索赔有重大影响。因此,对国际土木工程项目索赔报告英文译本研究具有重要意义。本文从语域理论出发,探讨语域对英文索赔报告翻译产生的影响,指导国际土木工程项目合同索赔报告的翻译,研究其翻译策略。韩礼德在语域理论中将语域分为语场(field)、语旨(tenor)和语式(mode)三个变量,译文应重现原文的语域特征,寻求三个变量的对应。笔者在韩礼德语域理论的指导下,逐一分析语域的三个变量,通过案例分析,采取相应翻译策略,借助翻译辅助工具,获得翻译终稿。通过翻译报告研究,笔者总结了语域理论在翻译国际土木工程项目索赔报告中的重要作用,从而提高译文质量,指导今后国际土木工程项目索赔报告翻译实践。同时,笔者总结了本课题今后的研究方向,希望通过此翻译报告为国际土木工程索赔报告翻译提供新思路。
其他文献
同伴教学法(PI)由美国哈佛大学著名教授埃里克·马祖尔创立,是当今国际教育教学领域中最具影响力的教学方法之一,也是一种最受欢迎的适合大班授课的交互式教学方式。该教学法
供应链管理作为新兴的企业管理模式,随着信息技术的发展,已经成为企业提升竞争力行之有效的方法。文章以某军工企业为例,分析该企业在实施供应链管理的现状和存在不足,从搭建
目的 探讨持续负压封闭引流(VSD)技术治疗感染性糖尿病足的临床效果。方法 选取广东省佛山市南海区人民医院2012年8月-2013年8月收治的52例糖尿病足患者为研究对象,分为对照组
大学英语四六级考试改革大大增加了翻译的权重,提升了翻译在大学英语中的重要性。论文从湖南警察学院抽取两个平行班,随机分为对照班和实验班。对照班采用传统教学模式,实验
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
利用气相沿面放电—活性炭纤维(ACF)吸附(简称放电—吸附)联合处理含双酚A(BPA)废水,探讨了联合处理对BPA的降解效果,并通过处理过程中O3利用率变化以及处理前后ACF的表观状态变化
在分析总结和借鉴继承前人地貌区划工作的基础上,开展新疆地貌区划研究。首先认为地貌区划既是对地貌划分的结果,也是地貌划分的方法与过程,同时还是认识地貌特征和发现地貌规律