论文部分内容阅读
语言迁移研究始于20世纪40年代的美国,从20世纪60年代至今,语言迁移或语言之间的语际影响一直以来都是二语习得领域相关学者研究和关注的热点问题。三语习得是随着二语习得研究的深入而出现的一个新的研究领域,是迁移理论的发展的必然结果。在多语者语言系统中,每一门语言的发展都受到已有语言的影响,学习者的第一、第二和第三语言构成一个整体复杂的语言系统,因此,同二语习得中母语的迁移现象相比,三语习得的研究领域中语言间的迁移研究会更为复杂。目前,越来越多的学者开始重视第一语言和第二语言在第三语言生成过程中的角色和作用,且研究角度日益丰富、研究方法日益多样。第二外语是我国英语专业学生的必修科目之一,那么学生在学习第三语言法语的过程中,已习得的两门语言对法语学习是否会产生影响以及如何利用它们促进二外法语教学成为笔者近年来关注的重点。本研究以三语习得框架下的迁移理论为基础,以高校选修二外法语的英语专业本科生所进行的法语写作样本为研究语料,采用定量分析和定性分析相结合的研究方法,对所采集的写作样本中出现的错误进行鉴别和分析,探究汉语和英语在法语习得过程中的角色和影响,解释这些错误出现的原因,并且根据对研究中所得数据进行分析和讨论的结果,为高校二外法语教学提出一些教学建议及措施,以期服务于高校二外法语教学实践,同时充实和丰富我国三语习得研究理论。本文共分为六章。第一章为绪论,主要介绍课题来源、研究意义和目的,以及本论文的总体框架;第二章为文献综述,简要介绍和评论与本课题相关的语言迁移理论、三语习得理论以及三语习得中第二语言迁移的研究现状及研究成果;第三章为研究设计,主要介绍本课题所涉及的研究问题、研究对象、研究工具以及数据收集和数据分析的具体研究过程;第四章阐述调查结果并进行分析和讨论;第五章对所收集数据进行定量分析,统计错误的总数量以及词汇错误、句法错误、语用错误等各类错误的具体数量并进行数据分析,以直观的方式展示汉语和英语对法语的影响,从而进一步比较两种语言的影响力;第六章作为研究的总结,概括介绍主要研究成果,指出本研究的局限性以及该领域今后可以继续深入研究的方向。