论译者作为文化调解者

被引量 : 0次 | 上传用户:chenchengDelphi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者是翻译活动的主体,从翻译活动诞生的那天开始,译者就用自己的劳动促进了不同文化的交流和传播。然而,无论是在历史上还是现在,译者的地位和作用都没有得到充分的认识和尊重。在全球化如火如荼的今天,对译者的重新定位显得尤为必要。全球化时代的译者已经不再是过去那种单纯的文字工作者,他们的工作是在文化层面上进行的。本文认为全球化时代的翻译活动就是不同文化间冲突和对话的过程,而译者的作用不是使一方压倒另一方;相反,他们是作为文化的调解者出现在源语文化和目标语文化之间的对话中。译者首先要让这个对话在平等的条件下进行,然后创造出使对话双方都满意的,杂合的第三文化。从这个意义上看,译者是不同文化之间沟通的桥梁,他们致力于填补不同文化之间的臣大的鸿沟,从而让这些不同的文化能够相互理解,相互依存。把译者视为文化调解者,有助于提高译者的身份和地位,使译者不再隐身,充分发挥主体性,不再被强势文化所操控。而此举在客观上也有助于传播丰富多彩的源语文化,有助于保留世界文化的多样性。当然,文化多样性绝非一个可以轻而易举达到的境界,所以译者须用文化道德来约束自己,通过自己的不懈努力来无限地靠近这个理想的境地。
其他文献
物权法于2007年10月1日起施行,物权法的实施有利于商业银行充分利用法律规则保护自身权益。同时,在物权法中新设立或修改了一些规则、制度,与以往的物权制度尤其担保物权制度
从古至今“宗派无偏向”思想对藏族社会能否构建和谐社会起着至关重要的作用,在不同历史阶段有很多提倡“宗派无偏向”的学者,例如八世纪的毗卢遮那、十三世纪的八思巴、十六
新中国成立后,我国实行了宗教信仰自由政策,寺院作为独立的宗教活动场所,但相应的法律法规却没来得及跟进,法律的漏洞和寺院法人地位的缺失为挟佛敛财者提供了机会。2013年起
随着焦化工业的发展,焦化苯已经成为苯的一个重要来源。但是,其中含有的多种烷烃、烯烃能够与苯形成共沸物,传统的分离方法不适应当今绿色化工的发展要求。本文利用萃取精馏
随着资产选择行为对居民的生活水平,乃至社会经济影响的逐步加深,对其进行深入探讨就显得愈发必要了。影响居民资产选择行为的因素有很多,本文关注的主要变量为宗教信仰和经
章嘉活佛系统不仅是佑宁寺五大活佛转世系统之一,还是八大驻京呼图克图之一,并且被清廷册封为藏传佛教四大活佛之一。而其中三世章嘉·若必多吉则是章嘉系统中社会影响、历史
观测孔井位的选取在抽水试验中具有极其重要的作用。在目前实际工作中,只是定性的选择观测孔井位,决策缺少可靠性和客观合理性。该文通过建立优选抽水试验观测孔井位的多目标
目的:应用硬脊膜外腔阻滞方法观察治疗血栓闭塞性脉管炎的疗效。方法:选择血栓闭塞性脉管炎Ⅰ、Ⅱ期的病人47例,随机分为三组:A组,硬脊膜外腔阻滞;B组:腰交感神经节阻滞;C组:坐骨神经
在媒体融合发展的今天,新的传播技术带来新的传播载体,这种影响从信息的采集、加工、分发等渗透到人际传播的各个具体环节。本文从融媒体的视角出发,结合信息传播方式的多样
多氯联苯PCBs是持久性有机污染物之一,性质稳定,在脂肪组织中蓄积性极强,因而控制PCBs经口摄入极其重要,与食物直接接触的包装材料中PCBs的污染迁移已经成为一个不容忽视的影