郑振铎的儿童文学翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:menxiaolong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
郑振铎(1898-1958)是我国五四新文化运动的先驱者之一。他不仅在文学、艺术、考古、编辑等方面均有所建树,而且对我国翻译事业的发展作出了很大贡献。据以往研究所知,郑振铎研究在其它方面成就颇为丰厚,但在翻译方面研究成果较少,尤其是对其儿童文学翻译的研究,其对中国翻译事业的贡献经常被忽视,因此对该课题进行系统的研究是非常有必要的。本文从郑振铎关于儿童文学理论和翻译实践的基本情况着手,提出文章需要回答的以下两个问题:一、郑振铎对儿童文学翻译的好坏评价标准。二、郑振铎关于儿童文学的理论观点和其具体的儿童文学翻译实践之间的联系。关于儿童文学理论方面,郑振铎提出了儿童文学本位论、儿童文学无国界论、儿童文学文体开拓论和儿童文学其他一些附论的观点,本文通过系统的研究和分析,构建了郑振铎对儿童文学翻译的评价标准:即句子应该简单流利,适合儿童阅读;用词生动形象;俏皮而亲密的交际对话,有益于拉近译者和读者间的距离;译本应避免翻译腔;译本应忠实于原文。关于儿童文学翻译实践方面,文章概括地分析了他翻译的外国童话、民间故事、寓言、儿童小说等多种体裁的适合儿童阅读的文学作品,探索了郑振铎关于儿童文学理论和其儿童文学翻译实践的相互联系,无论理论或实践都体现出儿童文学翻译的最终目的在于儿童读者对译作的理解和接受,郑振铎的儿童文学理论对其翻译实践有着积极的指导意义。接着,本文通过实例的研究方法,以其代表性的被誉为“描写儿童心理、儿童生活最好的诗歌集”的儿童文学译作—印度诗人泰戈尔的《新月集》为例,研究郑振铎的语言特色、翻译策略及其翻译思想的体现,对郑振铎关于儿童文学理论和其儿童文学翻译实践的相互联系作出了具体实例的证实。郑振铎的儿童文学理论和翻译实践对从事儿童文学翻译的学者的研究及其中国儿童文学翻译的发展都具有极大的推动作用。
其他文献
翻译涉及到两种语言之间的转化,而语言因地、因时、因人而异,因此不同的翻译文本有其不同的语言特色。儿童文学有别于成人文学,儿童文学翻译更有其不同的标准。接受理论很明
目的观察不同类型药物对子宫内膜息肉切除术后患者血清性激素、宫腔灌洗液炎症因子及复发的影响,为此类患者术后用药的选择提供参考。方法选取2014年11月-2015年11月该院收治
企业的资本结构与经营绩效的关系一直是学术界探讨的热点。商业银行因有着其特殊的资本结构以及在经济社会中重要的地位,其资本结构与经营绩效的相关性更值得进行研究。针对
伴随着2008年5月24日我国电信业重组的开始和2009年1月7日3G牌照的发放,中国移动通信市场进入全新格局,3G时代正式到来。中国移动获得TDSCMDA牌照,中国电信获得CDMA2000牌照,
词汇作为语言的一个重要组成部分,较易发生损耗。自1980年语言技能损耗研讨会(Conference on the Attrition of Language Skills)在美国宾西法尼亚大学召开以来,词汇损耗在心理
短应力线轧机是当今比较流行的小型轧机,普遍地应用在小型型钢、窄带钢和有色带材轧制生产线上。在热轧窄带钢时,它不但要受到比轧制型钢更大的轧制力和力矩,还要受到各种动
小说作为一种与读者直接联系的文学样式,其命名除受作者创作时的动机、目的、思想倾向的影响外,还受当时社会风尚、文坛风气及流通、传播过程中诸多因素的影响。本文通过对明清
徽州建筑宅门文化博大精深。作为徽派建筑的一个重要组成部分,它的形成与发展代表了城市的历史发展行迹与社会价值取向。本文试图以类型学的方法对明清徽州建筑宅门加以归纳分
商鞅变法是秦国崛起的重要契机,商鞅的思想对秦国影响之深尤甚于变法本身,而其最重者莫过于商鞅的军事法思想。对于身处战国乱世而又以天下为己任的秦国而言,商鞅的军事法思想正
随着我国高速公路和高速铁路的发展,高墩大跨桥梁结构将在深沟峡谷中大量采用。薄壁高墩的大量采用,使桥墩的刚度削弱,柔度增大,致使桥梁整体稳定性尤其施工过程中高墩的稳定