论文部分内容阅读
在当今社会,世界通用的各个语种都或多或少受到英语的影响。英语在世界的影响力之大是有其过去的历史原因的并且和现在说英语国家的强势息息相关。法语虽然以它的优雅和严谨而出名,仍然没有逃得过这股英语化的潮流。在过去长达数百年的历史中法语因为其本身的发展需求,从意大利,西班牙,阿拉伯国家,德国,甚至是日本和中国的语言中不断地吸收词汇丰富语库。在所有的外来语中,法语中的英语的借词越来越多,这种现象引起了全体说法语国家中很大的争论。尽管有人认为“法语的英语化”这个现象证明了法语在和世界主导的语言接触的过程中不断地吸收丰富自身,但是也有人认为这是法语自身无力去创造新词并且把它们推广到实际应用的证据。本文旨在通过分析法语报纸中的英语借词现象,此现象发生的语境以及借用外来语时发生的改变来探讨语言之间借用的未来发展道路。法语媒体中的英语借词到底几何?借词的类型?借词所发生的改变?改变的规则?借词的频率?借词的原因?众人对借词的态度?我们该如何对待这种泛滥的现象?我希望在本文的结尾的时候,我能够给每一个问题一个答案。